Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Пролог Том 1. Глава 1. Встреча и слезы. Часть 1 Том 1. Глава 2. Встреча и слезы. Часть 2 Том 1. Глава 3. Встреча и слезы. Часть 3 Том 1. Глава 4. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 5. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 6. Встреча и слезы. Часть 6 Том 1. Глава 7. Встреча и слезы. Часть 7 Том 1. Глава 8. Первое свидание. Часть 1 Том 1. Глава 9. Первое свидание. Часть 2 Том 1. Глава 10. Первое свидание. Часть 3 Том 1. Глава 11. Первое свидание. Часть 4 Том 1. Глава 12. Подарок для жениха. Часть 1 Том 1. Глава 13. Подарок для жениха. Часть 2 Том 1. Глава 14. Подарок для жениха. Часть 3 Том 1. Глава 15. Подарок для жениха. Часть 4 Том 1. Глава 16. Подарок для жениха. Часть 5 Том 1. Глава 17. Подарок для жениха. Часть 6 Том 1. Глава 18. Подарок для жениха. Часть 7 Том 1. Глава 19. Выбор наперекор. Часть 1 Том 1. Глава 20. Выбор наперекор. Часть 2 Том 1. Глава 21. Выбор наперекор. Часть 3 Том 1. Глава 22. Выбор наперекор. Часть 4 Том 1. Глава 23. Выбор наперекор. Часть 5 Том 1. Глава 24. Глава 24. Конец и новое начало Том 1. Глава 25. Эпилог Том 1. Глава 26. Послесловие Том 2. Глава 0. Пролог Том 2. Глава 1. Кошмары и тревожные тени. Часть 1 Том 2. Глава 2. Кошмары и тревожные тени. Часть 2 Том 2. Глава 3. Кошмары и тревожные тени. Часть 3 Том 2. Глава 4. Кошмары и тревожные тени. Часть 4 Том 2. Глава 5. Кошмары и тревожные тени. Часть 5 Том 2. Глава 6. Каштанововолосый мужчина. Часть 1 Том 2. Глава 7. Каштанововолосый мужчина. Часть 2 Том 2. Глава 8. Каштанововолосый мужчина. Часть 3 Том 2. Глава 9. Глава 9. Каштанововолосый мужчина. Часть 4 Том 2. Глава 10. Глава 10. Каштанововолосый мужчина. Часть 5 Том 2. Глава 11. ГлавВ дом Усуба. Часть 1 Том 2. Глава 12. В дом Усуба. Часть 2 Том 2. Глава 13. В дом Усуба. Часть 3 Том 2. Глава 14. В дом Усуба. Часть 4 Том 2. Глава 15. В дом Усуба. Часть 5 Том 2. Глава 16. В дом Усуба. Часть 6 Том 2. Глава 17. В дом Усуба. Часть 7 Том 2. Глава 18. Свет во тьме. Часть 1 Том 2. Глава 19. Свет во тьме. Часть 2 Том 2. Глава 20. Свет во тьме. Часть 3 Том 2. Глава 21. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 1 Том 2. Глава 22. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 2 Том 2. Глава 23. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 3 Том 2. Глава 24. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 4 Том 2. Глава 25. Эпилог Том 2. Глава 26. Послесловие Том 3. Глава 0. Пролог Том 3. Глава 1. Тень и её приглашение. Часть 1 Том 3. Глава 2. Тень и её приглашение. Часть 2 Том 3. Глава 3. Тень и её приглашение. Часть 3 Том 3. Глава 4. Дрожащая и смущённая. Часть1 Том 3. Глава 5. Дрожащая и смущённая. Часть 2 Том 3. Глава 6. Дрожащая и смущённая. Часть 3 Том 3. Глава 7. Дрожащая и смущённая. Часть 4 Том 3. Глава 8. Противостояние свекрови. Часть 1 Том 3. Глава 9. Противостояние свекрови. Часть 2 Том 3. Глава 10. Противостояние свекрови. Часть 3 Том 3. Глава 11. Противостояние свекрови. Часть 4 Том 3. Глава 12. Круговорот эмоций. Часть 1
Глава 7 - Дрожащая и смущённая. Часть 4
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Интересно, разорвётся ли моё сердце, когда наступит этот день...

Сейчас оно уже сильно колотилось в груди.

Миё. Закончила?

Да.

Счастье. Больше, чем где-либо ещё, одно присутствие Киёки согревало её сердце и приносило душевный покой. Она верила, что с ним ей всё позволено.

Но почему же тогда её сердце билось почти болезненно быстро?

Чувства к Киёке...

Она любила его всем сердцем. Хотя и не понимала, что это за любовь.

Миё и Киёка, осмотрев деревню, вернулись в поместье.

Они убедились в том, что на окраине города находится заброшенная хижина, о которой говорила продавщица, но Киёка завтра сам проведёт полное расследование.

Он сказал Миё, что сопровождать его будет слишком опасно.

С возвращением!

На пороге их встретила горничная Наэ.

Старая женщина была замужем за Сасаки. Её выразительные узкие глаза и грузное телосложение производили впечатление некоторой робости.

Похоже, что прислуга в этом доме почти полностью состояла из членов семьи Сасаки.

Помимо Сасаки и Наэ, в поместье работали их сын и его жена. Младший слуга был внуком Сасаки. Кроме них, в поместье работали шеф-повар, который был холост, и ещё одна горничная, вдова.

Это было довольно большое количество слуг, учитывая, что большую часть времени здесь жили только два человека - Тадакиё и Фую.

Спасибо.

Мы вернулись.

Когда Киёка и Миё ответили, Наэ ещё больше прищурила свои и без того узкие глаза и улыбнулась.

Вы оба, наверное, устали.

Наэ, а она будет на ужине? 

Женщина, о которой шла речь, несомненно, была Фую.

По гримасе недовольства на лице Киёка Наэ сразу догадалась, о ком идёт речь. Улыбка исчезла, и она медленно покачала головой.

Нет. Госпожа сообщила нам, что не будет покидать свою комнату на ночь... И я не хочу говорить, почему...

Тебе и не нужно говорить. Уверен, она закатила истерику по поводу того, что не хочет сидеть за одним столом с Миё, или ещё какую-нибудь нецензурную чушь. Как всегда, отвратительно.

Прошу прощения. Как только приготовления к ужину закончатся, я позову вас обоих.

Спасибо.

После этого они вернулись в свою комнату и стали разбирать багаж, пока не пришло время ужина.

Как и говорила Наэ, Фую не появлялась, и ужин прошёл спокойно.

При этом, когда Тадакио пытался обратиться к Киёке, его сын отвечал лишь отрывисто и односложно. Миё тоже мало что делала, кроме как отвечала на задаваемые ей вопросы, поэтому большую часть ужина заняла яркая и жизнерадостная личность Тадакио.

А когда ужин закончился и она приняла ванну, перед Миё встала огромная дилемма.

Здесь только одна кровать...

Когда им только показали комнату, Миё не обратила на это внимания, но теперь она уже не могла отрицать, что ей придётся жить в одной комнате с Киёкой. Кроме того, тут была только одна кровать. Из-за всего, что произошло в тот день, она не обратила внимания на детали.

Миё показалось, что им не дали одноместный номер только из-за отсутствия свободных мест. Действительно, на первом этаже имелась ещё одна свободная комната для гостей, а на втором - другие свободные покои.

Мало того, на широкой кровати аккуратно лежали две подушки.

Значит ли это, что я должна спать в одной постели с Киёкой?

Кончики её пальцев похолодели от волнения. Кровь мгновенно отхлынула от них.

Что же мне делать? спрашивала она себя снова и снова, но ответ так и не приходил. Не было ни дивана, ни шезлонга, единственным местом для сна оставалась кровать или пол.

Все, что я могу сделать, это попросить их приготовить для меня другую комнату.

Конечно. Они ещё не были официально женаты, так что она могла просто сказать, что ей нужна отдельная комната. Проблема решена.

Вспомнив, что когда Сасаки впервые встретил их на станции, он назвал Миё "молодой госпожой". На самом деле они собирались пожениться следующей весной, так что, возможно, он уже считал их мужем и женой.

Но, но, мы же ещё только обручены!

Им не обязательно было спать в одной постели.

Ей не о чем было волноваться. Она просто выйдет из комнаты и просит приготовить для неё отдельную. Миё сожалела о том, что приходится заставлять персонал дома работать так поздно вечером, но её положение было ещё более тревожным.

И вдруг её мысли понеслись в совершенно ином направлении.

Не то чтобы я была против того, чтобы спать в одной постели с Киёкой. Просто я ещё... эмоционально не готова. О нет, о чём я вообще думаю? Мне так стыдно.

Пока в голове Миё бушевало столпотворение, дверь в комнату со щелчком открылась.

Ты чего такая красная?

Ик! К-К-Киёка!

Если подумать, Киёка был единственным человеком, который вошёл, не объявляя о своём присутствии, но это не помешало ей подпрыгнуть от неожиданности.

Благодаря угрызениям совести или, скорее, постыдным фантазиям, она была готова погибнуть прямо на месте.

Что это был за крик?

Её стыд только усилился от возмущенного тона Киёки.

Вдобавок ко всему она почувствовала, что у неё начинает кружиться голова от слабого запаха, исходящего от него мыло было не такое, как обычно.

На самом деле голова кружилась не от запаха, а от стыда и паники Миё, но ей не хватало самообладания, чтобы это понять.

Простите!

Я не пытаюсь критиковать тебя или что-то в этом роде. Тогда почему ты стоишь посреди комнаты, как столб?

Ну...

Она не могла сказать ему, что её воображение унеслось в странном направлении, пока она размышляла о перспективе делить постель.

Просто кровать...

Киёка посмотрел на кровать, о которой шла речь. И тут его осенило, почему Миё отвлекается и отводит глаза.

Точно. Наверняка отец так устроил, или Сасаки как-то странно всё воспринимает. В любом случае, она выглядит достаточно большой, так что у нас не должно быть проблем с тем, чтобы спать как обычно.

Хм?!

Как обычно? Что именно должно было означать "обычно"?

Они оба лежали бок о бок на одной кровати. Уже одно это было далеко за пределами нормы.

Киёка был первым человеком, с которым Миё жила в одном доме, но теперь он стал для неё как семья. Однако незамужние члены семьи обычно не спали в одной постели, а она была слишком взрослой, чтобы спать с матерью.

В таком случае он, должно быть, имел в виду "спать как обычные муж и жена".

Но к этому она совершенно не была готова.

Мы будем спать вместе? Неужели?

Это было невозможно. Совершенно невозможно. Даже если они просто лягут бок о бок, она наверняка проведёт всю ночь, слишком нервничая, чтобы успокоиться и заснуть.

К этому добавились события того дня. Ей казалось, что было как-то неправильно признаваться в своих чувствах к Киёке, в то время как Фую всё ещё не принимала её, а она всё ещё ничего не сделала, чтобы это исправить.

Миё?

Я... я пойду попрошу их приготовить для меня отдельную кровать!

Отбросив беспорядочные мысли, кружащиеся в голове, Миё выбежала из комнаты.

 

Оглавление