Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Пролог Том 1. Глава 1. Встреча и слезы. Часть 1 Том 1. Глава 2. Встреча и слезы. Часть 2 Том 1. Глава 3. Встреча и слезы. Часть 3 Том 1. Глава 4. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 5. Встреча и слезы. Часть 4 Том 1. Глава 6. Встреча и слезы. Часть 6 Том 1. Глава 7. Встреча и слезы. Часть 7 Том 1. Глава 8. Первое свидание. Часть 1 Том 1. Глава 9. Первое свидание. Часть 2 Том 1. Глава 10. Первое свидание. Часть 3 Том 1. Глава 11. Первое свидание. Часть 4 Том 1. Глава 12. Подарок для жениха. Часть 1 Том 1. Глава 13. Подарок для жениха. Часть 2 Том 1. Глава 14. Подарок для жениха. Часть 3 Том 1. Глава 15. Подарок для жениха. Часть 4 Том 1. Глава 16. Подарок для жениха. Часть 5 Том 1. Глава 17. Подарок для жениха. Часть 6 Том 1. Глава 18. Подарок для жениха. Часть 7 Том 1. Глава 19. Выбор наперекор. Часть 1 Том 1. Глава 20. Выбор наперекор. Часть 2 Том 1. Глава 21. Выбор наперекор. Часть 3 Том 1. Глава 22. Выбор наперекор. Часть 4 Том 1. Глава 23. Выбор наперекор. Часть 5 Том 1. Глава 24. Глава 24. Конец и новое начало Том 1. Глава 25. Эпилог Том 1. Глава 26. Послесловие Том 2. Глава 0. Пролог Том 2. Глава 1. Кошмары и тревожные тени. Часть 1 Том 2. Глава 2. Кошмары и тревожные тени. Часть 2 Том 2. Глава 3. Кошмары и тревожные тени. Часть 3 Том 2. Глава 4. Кошмары и тревожные тени. Часть 4 Том 2. Глава 5. Кошмары и тревожные тени. Часть 5 Том 2. Глава 6. Каштанововолосый мужчина. Часть 1 Том 2. Глава 7. Каштанововолосый мужчина. Часть 2 Том 2. Глава 8. Каштанововолосый мужчина. Часть 3 Том 2. Глава 9. Глава 9. Каштанововолосый мужчина. Часть 4 Том 2. Глава 10. Глава 10. Каштанововолосый мужчина. Часть 5 Том 2. Глава 11. ГлавВ дом Усуба. Часть 1 Том 2. Глава 12. В дом Усуба. Часть 2 Том 2. Глава 13. В дом Усуба. Часть 3 Том 2. Глава 14. В дом Усуба. Часть 4 Том 2. Глава 15. В дом Усуба. Часть 5 Том 2. Глава 16. В дом Усуба. Часть 6 Том 2. Глава 17. В дом Усуба. Часть 7 Том 2. Глава 18. Свет во тьме. Часть 1 Том 2. Глава 19. Свет во тьме. Часть 2 Том 2. Глава 20. Свет во тьме. Часть 3 Том 2. Глава 21. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 1 Том 2. Глава 22. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 2 Том 2. Глава 23. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 3 Том 2. Глава 24. Вечеринка с раскрытием истины. Часть 4 Том 2. Глава 25. Эпилог Том 2. Глава 26. Послесловие Том 3. Глава 0. Пролог Том 3. Глава 1. Тень и её приглашение. Часть 1 Том 3. Глава 2. Тень и её приглашение. Часть 2 Том 3. Глава 3. Тень и её приглашение. Часть 3 Том 3. Глава 4. Дрожащая и смущённая. Часть1 Том 3. Глава 5. Дрожащая и смущённая. Часть 2 Том 3. Глава 6. Дрожащая и смущённая. Часть 3 Том 3. Глава 7. Дрожащая и смущённая. Часть 4 Том 3. Глава 8. Противостояние свекрови. Часть 1 Том 3. Глава 9. Противостояние свекрови. Часть 2 Том 3. Глава 10. Противостояние свекрови. Часть 3 Том 3. Глава 11. Противостояние свекрови. Часть 4 Том 3. Глава 12. Круговорот эмоций. Часть 1
Глава 1 - Кошмары и тревожные тени. Часть 1
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Летом, как только наступало утро, всё накалялось.

Некогда свежий воздух нагревался, температура поднималась, и в мгновение ока наступала знойная, пропитанная потом погода.

Закончив стирку, Миё Саймори устало вздохнула в тени.

Похоже, сегодня снова будет жара.

На окраине города стоял небольшой домик, в котором Миё безбедно жила со своим женихом Киёку Кудо.

Тихий и безыскусный, дом был окружён природной безмятежностью. Хотя палящие солнечные лучи здесь были не такими жесткими, как в городе, к середине лета они всё равно были достаточно изнурительными.

На фоне жары Миё услышала, как в саду перед домом что-то сильно режет воздух.

Зайдя за дом, чтобы проверить источник шума, она обнаружила Киёку, который делал пробные взмахи деревянным мечом.

Его гладкие волосы развевались, когда он размахивал оружием. Его голубоватые глаза напряжённо сузились, а движения были настолько грациозны, что даже дилетанту они показались бы красивыми. Хозяин дома обладал практически безупречными чертами лица женская грация сочеталась с мужской галантностью.

Он никогда не пренебрегал тренировками, даже в такие дни, как этот, когда он был не на службе.

О нет, я не могу так расстраиваться. Он должен скоро закончить.

Покраснев то ли от жары, то ли от собственного стыда, Миё закрыла щёки обеими руками и вернулась в дом.

Когда она снова вошла в сад, неся в руках аккуратно сложенное полотенце и холодную воду, Киёку как раз остановился, чтобы передохнуть.

Киёку, держите.

О, спасибо.

Её щёки потеплели от его нежной улыбки.

Киёку был просто ошеломляюще красив. Именно поэтому у неё замирало сердце, когда он улыбался ей. Ничего не могло быть сильнее его улыбки.

Миё, у тебя красное лицо. Ты в порядке?

Ах!

Миё инстинктивно отступила на полшага назад, когда он взглянул на неё.

Но Киёку, не обращая внимания на её реакцию, поднёс руку к её лбу.

Похоже, температуры нет.

Да, я в порядке. В полном порядке.

Правда?

Он убрал руку, и напряжение, которое она сдерживала в своём теле, исчезло с облегчением. Однако сердце всё ещё пульсировало в ушах.

Я пойду помоюсь. Обязательно отдохни, если тебе нехорошо.

Обязательно. 

Наблюдая за тем, как Киёка скрылся в доме, Миё вздохнула.

В последнее время всё повторялось снова и снова. Даже несколько дней назад...

Я... я могу подумать об этом позже!

Чуть не покраснев от воспоминаний, Миё в раздражении вернулась за принадлежностями для стирки.

Через несколько минут на пороге появился гость.

Прошу прощения.

В прихожей стояла женщина, одетая в наряд, несколько не сочетающийся со строгим интерьером дома.

Приятно познакомиться. Вы, должно быть, Миё. Я Хазуки Кудо, старшая сестра Киёку.

Женщина Хазуки, подбежала к Миё с сияющими глазами, как только увидела свою будущую невестку. Это застало Миё врасплох.

Приятно познакомиться...

Всё ещё ошеломлённая присутствием Хазуки, Миё как-то сумела ответить на её приветствие.

Женщина, назвавшаяся сестрой Киёки, была красива и производила впечатление светлой и жизнерадостной.

Хотя черты её лица местами напоминали черты Киёку, в целом её поведение было мягким и женственным. Она была довольно высокой для женщины, с распущенными каштановыми волосами, ниспадающими до плеч. Фарфоровые ноги, которые, казалось, никогда не видели солнца, виднелись из-под лёгкого платья. Возможно, она была одной из тех "современных девушек".

Хотя она выглядела легко одетой, качество западной одежды и аксессуаров, которые она носила, явно свидетельствовало о её высоком социальном положении.

Рада снова видеть Вас, госпожа Хазуки.

Их горничная Юриэ вышла в коридор, чтобы поприветствовать гостью, и поклонилась. Хазуки взяла руку служанки в свою и крепко пожала её.

Юриэ! Давно не виделись. Сколько лет прошло? Я так рада, что у тебя всё хорошо.

Спасибо, госпожа.

Миё, стоявшая в оцепенении, боялась, что от такого сильного рукопожатия у Юриэ оторвётся рука.

Но когда она увидела светлое, улыбающееся лицо служанки, беспокойство показалось ей излишним.

Честное слово... ты никогда не меняешься, правда, сестрёнка?

Уже закончив мыть посуду, Киёку явился, чтобы поприветствовать сестру угрюмым взглядом.

О, Киёку. Что, не усердствуешь на работе?

Не на службе.

Честное слово. Ты как всегда угрюм. Даже после того, как нашёл себе такую очаровательную невесту.

Не лезь не в своё дело.

Несмотря на то, что Хазуки старше своего брата, она выглядела совсем юной, когда дулась на него, девичьи манеры, как ни странно, были ей к лицу.

Ладно, ладно. Что ещё важнее, Миё, дорогая. А тебя устраивает просто "Миё"?

Д-да.  

Киёку попросил меня стать твоим учителем. Ты знала об этом?

М-м-м...

Она, конечно, знала, что у них будет гость. Миё сама попросила Киёку найти ей учителя, но она ничего не слышала о том, что её наставник родная сестра Киёку.

Смутившись, Миё вспомнила события, которые за несколько минут до этого пронеслись в её голове.

 

*****

Ссора между Саймори, Тацуиси и Кудо была на время улажена, и наступило спокойствие. Как и прежде, Миё занималась домашними делами.

Она всегда мечтала о спокойной и безмятежной жизни, поэтому жаловаться ей было абсолютно не на что. Она была так счастлива, что это пугало её.

Но где-то в глубине души закрадывалась смутная тревога, что нынешняя ситуация неприемлема.

Её положение жены Киёка подразумевало, что её главной обязанностью было заботиться об их доме и поддерживать мужа. Она понимала, что одного этого недостаточно.

Безупречный этикет, знание чайной церемонии, аранжировки цветов и игры на кото. Знания, умение вести беседу и танцевать, необходимые для общественных собраний.

Обычно эти навыки считались основополагающими в воспитании девушки благородных кровей, но при общении с представителями других семей они были незаменимы. И Миё не была исключением, ведь ей предстояло выйти замуж за главу знатного рода Кудо.

Поэтому, медленно ковыряясь в еде во время ужина, она отложила палочки и решилась затронуть эту тему.

Ты хочешь пересмотреть своё образование?

Да. Это... проблема?

Поразмыслив, Миё поняла, что какое-то время она получала образование как аристократическая дочь семьи Саймори. Но мачеха рано прервала её обучение. Не имея возможности использовать то немногое, чему она научилась, её навыки со временем полностью исчезли из памяти.

Киёку она никогда не рассказывала об этом. Но как будущая невеста она знала, что это недопустимо. Она не могла позволить ему вечно опекать её.

Это не обязательно проблема, но... ты, значит, настроена на это?

Киёку задумался, нахмурившись.

Мужчина подумал, что он, вероятно, проявляет заботу о том, какое бремя это на него возложит. Ни светские приёмы, ни гостеприимство не были её сильной стороной, к тому же она была неловкой и неуклюжей. И хотя он не отнёсся к этой просьбе легкомысленно, существовала вероятность того, что это может оказаться большей ответственностью, чем она себе представляла, и повлиять на их повседневную жизнь.

Но Миё не могла отступить.

Да, это так. Я сама найду себе репетитора и не буду доставлять тебе проблем, Киёку... Пожалуйста.

Миё глубоко опустила голову, и сверху послышался вздох.

Всегда с тобой мягкий, не так ли? И ещё.

Подозревая, что он внезапно замолчал, Миё подняла голову и увидела, что он смотрит прямо на неё.

Кончик его слегка жесткого, светлокожего пальца был протянут к её щеке.

Ты какая-то бледная. Не слишком ли сильно ты себя нагружаешь?

Её лицо стало горячим от смущения. Смутившись, она покачала головой.

Я не перенапрягаюсь! Я совершенно здорова.

Ну, с тем, что твоё лицо покраснело настолько, что можно предположить наличие лихорадки, я не склонен соглашаться.

Что?! Это... просто...

Киёку захихикал, когда Миё поспешно попыталась объясниться.

Она не привыкла к тому, что над ней подшучивают. Несмотря на то, что она испытывала к нему только тёплые чувства, его поддразнивания немного раздражали её.

К-киёку...  

Не смотри на меня так укоризненно. Прости меня... Думаю, всё в порядке. Я знаю одного человека, который мог бы стать хорошим учителем. Я свяжусь с ней и попрошу приехать сюда.

Что?

Миё была поражена тем, как небрежно её жених сказал это.

Не нужно так реагировать. Просто найму кого-нибудь, кому нечем заняться.

Нечем заняться? 

В тот момент он отмахнулся от этой темы, прежде чем она успела сказать что-то ещё. Миё задумалась, что он имел в виду, но...

 

Оглавление