Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

- Дра... Драгунир...

- Почему такое существо...

- К тому же, эти трупы...

Жители деревни, поднявшие шум, немного обеспокоили Георга, но он не мог просто уйти. В будущем ему понадобится разработать план, чтобы достать еды и отдохнуть, да и гора трупов сама себя не уберёт.

- А-а... Вкратце вам всё объясню. Я блуждаю не бесцельно, мне нужна еда, недавно я заметил эту деревню и решил сюда зайти. Но затем я увидел этих ребят, которые хотели на вас напасть, поэтому я побил их, вот и всё.

Конечно, он сознался, что доставил жителям лишние хлопоты, но сами хлопоты от этого не исчезли.

Казалось, что какое-то время жители были озадачены, но уже вскоре их представители собрались вместе и начали что-то обсуждать.


Определённо, то, что он пришёл сюда именно во время нападения грабителей, было тем ещё совпадением.

Но вскоре он осознал, что ему не стоит об этом переживать.

Закончив обсуждение, жители стали в ряд перед Георгом. А затем.

- Мы очень благодарны за помощь нашей деревне!

Пока они это говорили, жители одновременно поклонились так низко, что их головы коснулись земли.

- ... Можете поднять свои головы?

- Ха-ха!


Его тело подсказало ему: "Это обычная реакция людей на таких существ, как Драгуниры?"

- ... Если вы так склонитесь, то не сможете говорить?..

- Пожалуйста, продолжайте.

- Подобные нам почитают вашу поддержку...

- Как впечатляюще...

С этими ребятами бессмысленно разговаривать.

- Я имею в виду, что всё в порядке. Поднимите головы, а то под землю зароетесь.

Это уже превратилось в угрозу, если он ничего не скажет, они так и не поднимут головы.

После слов Георга жители неуверенно подняли головы. Их лица были абсолютно белыми. Но он не мог понять, с чем это было связано: со страхом, нервами или же горой трупов за ними.

- На этот раз я избавлюсь от трупов. Также, я прошу разрешения остаться здесь на два-три дня и отведать немного пищи. Взамен... я думал, продать эту броню, но...

Увидев, как Георг стучит по своей броне со звуком "кон кон", и так белые лица жителей побледнели ещё больше, пока они качали головами.

- Не-не-невозможно, мы не можем забрать такую вещь!

- Эм, этого недостаточно?

- Это даже не поддаётся вопросам! Такая броня, отличное качество которой можно заметить с первого взгляда, слишком ценна...

- Что? Она не так важна мне, можете не беспокоиться. Всё же, она сделана из чешуи и восстановится в считанные секунды, - сказал Георг, но жители беспокоились совсем не об этом.

Броня из чешуи Дракона. Поскольку чистокровные драконы исчезли, количество живых существ с материалами для обработки, технологий и потерянных сокровищ можно было пересчитать по пальцам. Ходили легенды о том, что эта броня дарует носителю великие благословения, защищающие его от всех атак и обнуляющие любую магию. Раньше за обладание этой бронёй начинали войны.

Эта вещь ничего не стоила для Георга, но для людей всё было иначе. Из-за негативных эффектов новых ценностей и знаний, свойственных Драгунирам, полученных Георгом, произошло недопонимание.

Это и было настоящей причиной отказа жителей. Если они заполучат такую вещь, то уже от неё не избавятся. Они не могли её продать, а если бы кто-то узнал о том, что они ей обладают, кто знает, что бы произошло.

Если страна вышлет солдат и потребует отдать броню, это ещё хорошо. Но скорее всего, появятся люди, которые захотят заполучить броню, скрывая при этом правду о её существовании от лидеров страны.

Знать, торговцы, воры или зарубежные шпионы, если бы к ним пришли эти люди, деревне бы пришёл конец. Ведь у них нет причины оставлять свидетелей в живых.

- Мы лишь смиренно просим. Пожалуйста, простите нас за это...

Именно по этой причине им приходилось молить о том, чтобы Георг не отдавал им броню.

- Раз вы так говорите...

Когда Георг сказал эти слова, все почувствовали облегчение. Кроме самого Георга.

Тогда он вновь напряг свой мозг.


Размышляя об этом, он осмотрел окрестности. Участки простых, хотя скорее даже изношенных, домов не были ограждены забором, не то что стенами. Поля были странных форм, скорее всего из-за камней и твёрдой почвы.


Даже если это не будет физическим объектом, со своей силой он может отплатить жителям.

- Так, тогда мне понадобится получить от всех согласие, но...

Бормоча себе что-то под нос, он посмотрел на жителей. Как обычно, они выглядели обеспокоенно.

- Хорошо, завтра, в дневное время, вы можете собрать всех вместе?

- Всех?..

- А, к сожалению, я не могу придумать больше ничего, чем бы мог вам отплатить. Поэтому, что ж... как бы это назвать, небольшая любезность, можно даже сказать помощь, чтобы вам было проще жить. Вы не возражаете?

Услышав вопрос, жители озадаченно посмотрели друг на друга.

- Я расскажу детали завтра. А сегодня, вы не против одолжить мне кровать?

- Ха... ха-а?.. Вот так, а... Деррик, разве у тебя не было лишней кровати и одеяла?

- Э?.. о, это кровать моего сына, который ушёл в город пару дней назад, но...

- Тогда поделись ей на время. Вы же будете спать у меня, потому что у меня просторнее всего... э-э, Драгунир-сама.

- Можно просто Георг или Стэнфорд.

- Т... тогда, Стэнфорд-сама, отдохните этой ночью у меня дома. Там тесновато и немного грязно, но...

- Что ж, я воспользуюсь вашей добротой, и не буду возражать.

- По... понятно... пройдите сюда.

После этих слов Георг пошёл впереди жителей, словно это он вёл их за собой, а не они его.

Вот так, Георг провёл свою первую ночь в параллельном мире.

Оглавление