Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Глава 11 - Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

- Братик...

- Хм-м?

- Некоторые из них потеряли сознание, но...

- Как жаль. Это определённо их первый полёт.

- Почему бы тебе не...

В это время Георг летел обратно в их земли. Изначально он хотел позволить полулюдям летать, как Феррис, но затем понял, что это их только сильнее напугает, а потому решил поднять всех полулюдей вместе с землёй под ними.

Он отделил кусок земли, окружавший всех полулюдей и товары, толщиной примерно в пятьдесят сантиметров, а затем спрессовал его. Образовавшаяся платформа была похожа на железную тарелку, поднятую вверх с помощью магии воздуха.

- А-а... Теперь они все прижались друг к другу...

- Ну разве не будет мило, если они подружатся под действием эффекта подвесного моста?- Сказал Георг, громко засмеявшись, в ответ Феррис посмотрела на него с издёвкой в глазах.

(ПП: Эффект подвесного моста означает случай, когда человек влюбляется в кого-то, увидев его в момент сильного испуга)

- Не смотри на меня так, мне неловко.

- 'Так' я на тебя и не смотрела!

- А жаль. Кстати говоря, уже скоро мы прилетим, не хочешь им что-нибудь сказать?

- Ты так резко стал серьёзным... Нет, ничего. На сегодня планировалось только поприветствовать их, вылечить, накормить и обеспечить отдыхом, разве нет?

- Ага, если хочешь, можем ещё показать им город, а так ничего важного. Когда назначим им дома, сможешь попросить их помочь с переноской одеял и прочих товаров. Я могу сделать простенькие шкафы и, раз уж купили одеяла, кровати. Пока не сможем сами производить одежду, с ней стоит быть осторожнее, ведь это вся, что у нас есть.

- Как бы так сказать? Братик, кажется твои навыки... более специализированы, чем я думала.

- ... Ни слова больше.

Он не мог создавать одежду (потому что куски драконьей кожи нельзя назвать одеждой), только производить еду и ускорять рост растений, но этого недостаточно. О создании живых существ и речи быть не может, на подобное способны только демоны. Всё же, ему не стыдно жить в одиночестве, а, если быть точнее, его эффективность в управлении такими вещами не будет зависеть от не самого, когда страна достаточно разовьётся.

- Ни одно живое создание не идеально. Хм, хотя, если сравнивать с людьми, может меня и можно назвать идеальным.

- Интересно, можно ли.

Каждое живое создание упрямо пытается выжить, к тому же, большую роль в их жизнях играет магия. Это привело к тому, что длительность жизни Георга в двадцать раз превышала длительность человеческой. Логично, почему люди так жаждут быть на его месте.

- Благодаря моим навыкам, я смогу разобраться с напряжением и избавить нас от будущих проблем.

- Братик, по-моему, ты опять слишком стараешься.

- Я сделаю всё, как нужно.

Продолжая разговаривать, они направились к новым землям полулюдей.

- Мы прибыли.

- Наконец-то, ой, люди, будьте осторожны, мы спускаемся.

Затем он подлетел к площади за стенами замка, на которой ещё ничего не было построено.

- Хм-м, никакие препятствия не задержали нашу посадку. Никаких магических аномалий. Отклик нормальный. А теперь...

- Что ты вообще несёшь?

- ...

Георг молча приземлился, задумавшись о своей мужской романтичности.

- Теперь, всё по порядку. Добро пожаловать в ваш новый мир! Сначала мне бы хотелось вам кое-что сказать... можете подойти сюда?

Посмотрев на полулюдей, он увидел, что многие из них были ранены, причём не только физически, но и морально (хотя это уже вина самого Георга). Чтобы излечить их, Георг сконцентрировался и использовал магию восстановления на большую территорию.

Полулюдей покрыл тёплый солнечный свет. Им стало намного лучше. Животные, сидевшие в клетках за ними, сразу же переполнились энергией.

- Э... это...

- М-мои уши... у меня снова есть уши!

- Боль в руках и ногах пропала...

- Как тепло...

Услышав их голоса, Георг кивнул и продолжил говорить.

- Давайте повторим приветствие. Я Георг Стэнфорд. Как видите, я Драгунир. А это моя сестра...

- Я Феррис. Феррис Стэнфорд. Тигрочеловек.

Когда он снял капюшон, толпа стала очень шумной.

- Хоть он и сказал, что я его сестра, на самом деле мы не связаны кровью. Меня купили жители одной деревни, но старший брат спас меня, и теперь я живу по собственной воле. У меня появилась великодушная семья, Георг стал мне старшим братом, а я ему младшей сестрой. Надеюсь, что мы все сможем стать одной большой семьёй.

Когда она договорила, толпа затихла, ожидая их следующие слова.

- ... Тогда, леди и джентльмены. Добро пожаловать в наш город, наш дом и мою семью. Здесь нет людей. Никто не будет вас угнетать. Своими руками вы сделайте этот город богатым, а жизнь счастливой... Пока вы находитесь в городе или рядом со мной, вы в безопасности. Я хочу сделать так, чтобы люди этого мира больше не смотрели свысока на, как они нас называют, полулюдей. И первый шаг для выполнения этой цели должны сделать все вы, включая Феррис, леди и джентльмены... Если я услышу, что вы хотите вернуться, я отвезу вас назад. Однако я очень надеюсь, что вы захотите изменить историю вместе со мной".

Закончив говорить, он ждал их реакции. Вскоре ему начали отвечать один голос за другим.

- ... Здесь мы можем жить свободно?

- Ну, конечно, и здесь есть свои ограничения. Я буду строго наказывать за убийства, кражи, мошенничество и другие преступления.

- Эм-м... Мы... Что мне нужно сделать?

- Вам предстоит выполнить несколько задач. Агрокультура, молочная ферма, разведение животных, а в будущем управление городом, торговлей и прочим, я же буду вам лишь помогать.

- Та... такая работа... но я необразован.

- Забыл сказать, несколько месяцев я буду вас обучать. Мы начнём с чтения и письма букв, а затем перейдём к сложению, вычитанию, умножению и делению. В это время я буду следить за едой, одеждой и состоянием домов. А когда вы будете достаточно образованы, сможете выбрать работу, удовлетворяющую ваши потребности. Пока что вы будете жить в обычных домах, но как только будет решено, кем вы будете работать, вас переселят в более подходящее для работы место, оно и станет вашим жильём.

- Я смогу начать учиться?!

- Конечно. Скажу лучше так: в будущем здесь будет намного больше людей, вы же не собирайтесь заставлять меня готовить их к новой жизни самому? Дайте хоть передохнуть.

На его лице появилась кривая улыбка. Восхищение полулюдей достигло своего пика.

- Мы будем учиться...

- Мне больше не придётся бояться насилия?

- Я... я смогу сам выбрать, кем буду работать...

- Я не могу поверить... мы прямо как люди...

- Чушь собачья, мы совсем непохожи на людей.

- У меня... наконец-то... появится свой дом?

- Я этого и не говорил.

Ещё какое-то время люди из толпы громко переговаривались между собой.

- Я последую за Стэнфордом.

- Я тоже. Я хочу отплатить ему за лечение моих ушей.

- Если такой бессильный эльф как я, сможет чем-то помочь...

Такие высказывания были слышны из толпы, вскоре они достигли соглашения. Георг их успокоил.

- Вы приняли решение. Леди и джентльмены, вы - начало этого города, вас увековечат в его истории...

Посмотрев на взгляд людей, стоявший перед ним, он улыбнулся.

- Моя семья.

После этих слов на лице каждого из них появилась улыбка, слёзы радости или же взгляд, полный уверенности.

Оглавление