Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

В лесу, где солнечный свет прорывается сквозь листья, стояли два человека, надевающих белые робы.

Одним из них был Георг, второй - Феррис.

В этот день Георг использовал Превращение в Дракона, сняв с себя броню, а затем превращение в Человека, чтобы создать ни свою обычную одежду, ни броню, а эту робу, затем он снова превратился в дракона, сняв с себя броню, и снова превратился в человека, чтобы создать одежду для Феррис.

Георг надел робу поверх брони, которую он носил с самого первого дня, а Феррис надела робу поверх своей одежды, которая явно была на пару размеров больше, чем нужно, закатав рукава и кайму. Робы были белого цвета, так как их внешний вид зависел от того, как Георг выглядел в форме дракона, однако они явно были намного полезнее обычной ткани.

При любой ситуации роба будет сохранять свою эффективность. Одежда из чешуи дракона обеспечит защиту от тепла и холода, а также предотвратит удары мечом, несмотря на то, что выглядит она как тканая, и даже обнулит эффекты магии.

Сначала Феррис сказала что-то вроде: "Я-я-я... Я не могу надеть это!"

Расстроившись, Георг ответил: "Ну... Наверное, становится немного неприятно, когда вспоминаешь, что она была частью моего тела, но..."

Сначала эти два человека были озадачены, затем они обрадовались, затем загрустили, а под конец засмеялись. После этого.

- Что ж, мне уже всё равно, что она такая ценная и восхитительная, но ты что, пытаешься лишить меня остатков психики и логики? -сказала Феррис

После этих слов Георг сложил о ней своё мнение.

Когда они подготовили одежду, Феррис отошла от Георга, чтобы переодеться, но затем огромный паук упал ей на плечо и она полуголой начала бегать вокруг. Увидев это, Георг сильно засмущался, а Феррис, постепенно приходя в себя, но продолжая кричать, дала ему пощёчину. После всего случившегося, включая побег Феррис от Георга, который явно увидел больше, чем ему следовало, каким-то образом они всё же смогли уйти из того места.

- Я бы хотела сказать, что хоть сейчас мы со всем и справились, но...

По какой-то причине пощёчина зацепила его настолько сильно, что на его щеке остался красный след. Был ли это прилив сил в критической ситуации или же просто сила этой молодой девушки, сказать он не мог, однако в любом случае в этом было что-то зловещее (На самом деле, это было связано с тем, что он не защищал своё лицо, и оно не было закрыто одеждой или бронёй)

После этого случая прошло уже два дня. К этому времени они уже определились с пунктом своего назначения.

Великий Лес Галдины, так же известный, как Демонический Лес.

Это был неимоверно большой лес, лежащий на территории этого королевства и соседней империи. В его центре находилось озеро, вокруг которого было много нетронутых фруктов и овощей, да и в самом лесу было много еды, а в горах можно было найти множество руд, несмотря на то, что они находились к северу от озера.

Это место ещё существовало и не было разорено людьми лишь по той причине, что в нём проживали могущественные демоны и звери.

Похоже, что и королевство, и империя пытались отправить туда свою армию много раз, надеясь зачистить лес, однако каждый раз им приходилось отступать после больших потерь, так и не добившись никакого результата. К тому же, королевство и империя заключили временный мир, из-за чего они не могли атаковать одновременно. На сегодняшний день в этот лес больше не направляют людей.

Идеальное место для постройки базы.

Многие демоны и звери, возможно из-за своих инстинктов или опыта, не приближались к Драгуниру. (По этой причине самым эффективным способом охоты стало Превращение в Дракона и моментальное убийство зверей) Единственными живыми существами, нападающими на кого-то находящегося выше их в пищевой цепи, были люди, собравшиеся в группу.

Просто находясь там, Георг превращал Демонический Лес в безопасное место для себя и окружающих его людей. Скорее всего, если Георг остановится в центре леса, на его границах скопится больше демонов, так как все демоны и звери пытаются держаться от него подальше, что создаст в лесу естественную крепость.


Учитывая его расу и силу, а также положение, в котором находились зверолюди, и полученную им возможность, он начал размышлять так.


Чувство, что он был не собой, и что его разум постепенно разрушался, полученное в первый день, окончательно исчезло. Значит ли это, что он был на правильном пути? В любом случае, сначала ему нужно пройти через лес.

- Феррис, ты не устала?

- Оу, братик так обо мне беспокоится, мы же только отдыхали, разве нет?

- А что не так с тем, что старший брат переживает о своей младшей сестре?

Пока они говорили, Георг и Феррис проходили по дороге, на которую раньше не ступала нога человека. Они специально шли вглубь леса, чтобы избежать лишнего внимания и обеспечить себя едой.

- К тому же, хоть твои раны и были излечены, Феррис, ты ведь всё равно не так вынослива, правда ведь? Я не хочу на тебя давить.

- ... Серьёзно, ты слишком обо мне беспокоишься, постоянно переживаешь и преувеличиваешь.

- Оу, я просто решил тебя избаловать, Феррис.

- ... Оу.

Такие близкие отношения между ними были заслугой приложенных Георгом за эти два дня усилий. Когда они шли, Георг всегда держался рядом с Феррис, будто защищая её; если он находил еду, то предпочтительнее отдавал её ей; если Феррис была ранена, он сразу же использовал магию восстановления, неважно насколько незначительными были повреждения; а когда они спали, он всегда ложился к ней как можно ближе.

Феррис совсем не была закрытой или хладнокровной (обычно, чувства зверолюдей были теплее, чем у людей), даже наоборот, она вела себя очень дружелюбно, как настоящая сестра.


Наличие у него скрытых мотивов можно было объяснить, как печальную сущность парней.

В любом случае, хорошо это или плохо, путешествие пары проходило мирно.

Оглавление