Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

С начала их путешествия прошло уже пять дней. Такими темпами они доберутся до Великого Леса Галдины только через пару дней. Поскольку Георг баловал Феррис, они часто отдыхали по дороге. К тому же, нередко они просто блуждали вокруг, а не шли напрямую в лес.

Однако Георг считал, что это было необходимо. В будущем ему придётся позаботиться о многих зверолюдях, и если все они будут находиться в таком же положении, как и Феррис при первой встрече с ним, раскрыть их сердца и убедить жить для себя будет сложнее. Такой же метод, который он использовал на Феррис, явно не подействует на всех зверолюдей. А если и подействует, слова, которые он говорил Феррис, потеряют смысл из-за частого повторения.

По этой причине он решил избаловать её.

Он пытался сделать так, чтобы она ему доверяла, чтобы в её голове появлялись мысли вроде: "Создание, известное под именем Георг, защитит и направит всех подобных мне зверолюдей". Получить доверие других зверолюдей будет намного проще с помощью Феррис, нежели его собственных слов. Таким образом, они смогут начать медленно увеличивать число своих людей и приблизиться к своей цели.

Он чувствовал себя виноватым из-за того, что использовал любимого члена семьи, но делал это ради воплощения своей мечты, ради будущего всех зверолюдей, ради самой Феррис. Он убеждал себя, что в будущем его действия приведут к всеобщему счастью.

Спасти Феррис было легко, но в скором времени её счастье может попасть под угрозу. Если во время своего путешествия они наткнутся на другого зверочеловека, находящегося в том же положении, что и Феррис до встречи с Георгом, эта добрая молодая девушка обязательно скажет: "Спаси и его/её тоже".

И если они встретят лишь пару человек, спасти их не составит проблем. Но что, если это продолжится?

Они не смогут взять с собой в путешествие много зверолюдей. Даже если бы они это сделали, прятаться от людей стало бы сложнее, а значит и защищаться тоже.

Такое будущее представлялось ему.

Что касалось их плана, они собирались срубить деревья в лесу возле озера, а затем подготовить почву. Они построят каналы и стены, такие же как в прошлой деревне. Вода будет попадать в каналы из озера. За стенами будут стоять дома, поля и фруктовые сады, а когда-нибудь они смогут построить молочные фермы и наладить производство железа.

Но даже с таким списком задач, он не сомневался, что сможет воплотить свой план в жизнь. Ведь это всё ради пушистых, эм, в смысле ради зверолюдей.

- А, братик, сюда! Там! Лисы! У них ещё и лисята есть!

- М-м?.. ох, да, ты права. Они редко подходят так близко, а не убегают.

- Раз уж ты это сказал... хоть братик и здесь... я пойду и посмотрю на них!

- Оу, будь осторожнее. Животные с детьми могут легко разозлиться.

Сегодня, как и всегда, они постепенно приближались к своей цели, держась подальше от дорог. Этот момент мира и спокойствия делал Георга счастливым. Конечно же, он надеялся, что Феррис чувствовала себя так же.

Обычно, в подобных случаях он начинал обдумывать свой план, но в последнее время действия Феррис привлекали его внимание ещё до того, как он успевал о чём-то подумать.

- Братик! У этого лисёнка нога ранена!

На лице и руках Феррис, несущей детёныша лисы, было множество царапин, скорее всего полученных во время битвы с его родителями, защищающими своего ребёнка. Даже сейчас одна лисица кусала Феррис за ногу. Но из-за одежды из чешуи дракона её укусы были бесполезны.

- Правда?.. сюда, я вылечу его, только подойди поближе.

- Ай!

- А-а, под ногами, у тебя под ногами! Ты что, пытаешься покалечить других лис?!

- Кья-я-я! Из-з-звини, тебе больно? Всё хорошо?

Он чувствовал, как эта маленькая девушка с ушками тигра переполнялась любопытством. Сначала она скрывала свои эмоции из-за Георга и всегда его слушалась. Но начиная с позавчера, она стала проявлять интерес к своему окружению и смело подбегать ко всему, что привлекало её внимание, как случилось и сегодня.

Георг не винил себя в этом. Любой бы понял, что он просто о ней заботится. Чтобы ни случилось, пока он за ней приглядывает, переживать не о чем. Он считал это своим долгом, как брата.

- Бра-атик... он меня за палец укусил...

- ... Крови тут много.- Подумал Георг, залечивая царапины Феррис и ранения лисёнка.

Хоть это и было только начало, он уже чувствовал, что это приключение будет долгим.

Оглавление