Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

На следующий день, в который они должны были найти больше зверолюдей, Георг и Феррис летели над огромным лесом Галдины.

- Хм-м... удобно, как и ожидалось.

- Ты выглядишь очень расслабленным.

- Отрицать не буду.

- Только смотри не замечтайся, а не то упадём.

- Извини, я буду осторожнее.

- Всё в порядке, пока ты это понимаешь.

Перешучиваясь, они летели к человеческому поселению. Они искали крупный город с большим населением.

- Если серьёзно, мне кажется, я вчера перестарался.

- Да, ты очень старался так плохо приготовить мясо.

- К... когда ты это так говоришь...

Почему они не полетели вчера? Потому что Георг охотился на демонов и животных возле города.

- Город и поля могут пострадать, если рядом с ними останется хотя бы один источник опасности.

-Правда?.. Наверное, ты прав.

Операция по зачистке, исполненная Георгом в обличии дракона, дала отличные результаты. Но на её выполнение ушло время. С самой постройки невиданного ранее в истории города с крепостными стенами и вратами Георг им гордился. Вокруг города даже был выкопан ров с водой. Идеальная защита. Пока Георг пребывал в городе, к его стенам не подходили никакие демоны или животные, но стоило ему уйти, как они нападали.

Разрушенные стены и дома можно починить, а вот с разорёнными полями и садами уже ничего не сделаешь. Конечно, он мог бы просто заново пересадить туда растения из леса и позаботиться о них, но поскольку Георг хотел приступить к следующему шагу своего плана уже сейчас, он не мог тратить на это время.

Поэтому все демоны в радиусе пяти километров от города были выслежены и убиты. Их тела лежали на границе леса, чтобы отпугнуть других демонов. После охоты Георг построил забор за рвом из оставшегося дерева.

Результат показал, что Георг был настроен серьёзно.

-Как только мы найдём новых талантливых людей, тебе придётся повести их за собой.

- Э-э! Мне?! Что-то я раньше не слышала, чтобы ты об этом говорил!

- Потому что я и не говорил.

- Дело даже не в этом! Я не могу этого сделать!

- Я уж тем более не могу. Я не могу всегда оставаться с нашими людьми. На мне и так развитие города и полей, обучение жителей, ещё и готовка.

- Но я не могу...

- Не говоря о том, что делать я это всё буду один. В свободное время я, конечно, буду присматривать за городом, чтобы в нём не было проблем, но и о тебе забывать не буду, чтобы тебе не стало одиноко.

- ... Правда?

- Я никогда тебе не вру, Феррис.

- ... Поняла, сделаю всё, что смогу.

- Ну и отлично, хорошая девочка.

Сказав это, он погладил её голову, из-за чего девушка покраснела.

- Меня... меня так просто не обманешь.

- Ты что, машешь хвостом?

- ...

Она была милой послушной младшей сестрой.

- Я его вижу.

- Он такой большой.

После недолгого полёта они наткнулись на город. Он был сделан из камня и был намного больше других городов, которые они видели ранее.

- Ну что, отсюда пешком?

- Ага.

Перед тем, как войти в город, они приземлились и пошли пешком.

- Я всё правильно сделал?

- Ну да, мы же не упали.

Одежда из драконьей чешуи, сделанная Георгом вчера, лежала в руках Феррис. Он собирался обменять её на деньги, чтобы купить в городе вещи. В основном Георг собирался покупать одеяла и простую одежду, которые он не мог сделать сам.

- В таком большом городе должны быть хорошие торговцы. Даже если они занизят цену, мы сможем заработать денег... их должно хватить.

- ... Обычные торговцы даже не могут позволить себе купить такие вещи.

- Стоит ли мне говорить, что это моя сброшенная кожа? Не знаю, что на это скажут покупатели.

- ... Иногда я думаю о том, что у Драгуниров совсем другие ценности.

- Правда?

- Да...

Ведя ребяческий диалог, они подошли к городу. Через какое-то время Георг почувствовал, что Феррис стала идти немного медленнее.

- ... Боишься?

- ... Да... я думала, что если братик будет со мной, всё будет хорошо... но я всё ещё немного...

- ... Я понимаю.

Она вспомнила жестокое обращение и презрительные взгляды людей

- Знаешь, тебе необязательно идти со мной, Феррис. Я могу и сам всё сделать. Можешь подождать здесь, пока я не вернусь.

- Я не хочу! Оставаться здесь без братика...

- ... Тебе страшно оставаться одной?

- Да... не то чтобы я не верила в братика... что он вернётся... Но даже думать о том, что мне придётся остаться одной...

- Понимаю... Тогда я не буду далеко от тебя уходить.

- Да...

После того, как Георг крепко схватил её за трясшиеся от нервов плечи и погладил по голове, Феррис перестала переживать и начала идти намного спокойнее.

- О, а вот и ворота.

- Ага... было бы хорошо, если бы скоро наша семья стала больше...

В её эмоциональном голосе было слышно не только беспокойство. Но что это было за чувство, надежда?

Вдвоём они подошли к вратам, возле которых стояли стражники.

Оглавление