Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Название главы Том 1. Глава 2. Название главы Том 1. Глава 3. Название главы Том 1. Глава 4. Название главы Том 1. Глава 5. Название главы Том 1. Глава 6. Название главы Том 1. Глава 7. Название главы Том 1. Глава 8. Название главы Том 1. Глава 9. Название главы Том 1. Глава 10. Название главы Том 1. Глава 11. Название главы Том 1. Глава 12. Название главы Том 1. Глава 13. Название главы Том 2. Глава 1. Название главы Том 2. Глава 2. Название главы Том 2. Глава 3. Название главы Том 2. Глава 4. Название главы Том 2. Глава 5. Название главы Том 2. Глава 6. Название главы Том 2. Глава 7. Название главы Том 2. Глава 8. Название главы Том 2. Глава 9. Название главы Том 2. Глава 10. Название главы Том 2. Глава 11. Название главы Том 2. Глава 12. Название главы Том 3. Глава 1. Название главы Том 3. Глава 2. Название главы Том 3. Глава 3. Название главы Том 3. Глава 4. Название главы Том 3. Глава 5. Название главы Том 3. Глава 6. Название главы Том 3. Глава 7. Название главы Том 3. Глава 8. Название главы Том 3. Глава 9. Название главы Том 3. Глава 10. Название главы Том 3. Глава 11. Название главы Том 3. Глава 12. Название главы Том 4. Глава 1. Название главы Том 4. Глава 2. Название главы Том 4. Глава 3. Название главы Том 4. Глава 4. Название главы Том 4. Глава 5. Название главы Том 4. Глава 6. Название главы Том 4. Глава 7. Название главы Том 4. Глава 8. Название главы Том 4. Глава 9. Название главы Том 4. Глава 10. Название главы Том 4. Глава 11. Название главы Том 4. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 1. Название главы Том 5. Глава 2. Название главы Том 5. Глава 3. Название главы Том 5. Глава 4. Название главы Том 5. Глава 5. Название главы Том 5. Глава 6. Название главы Том 5. Глава 7. Название главы Том 5. Глава 8. Название главы Том 5. Глава 9. Название главы Том 5. Глава 10. Название главы Том 5. Глава 11. Название главы Том 5. Глава 12. Название главы Том 5. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 1. Название главы Том 6. Глава 2. Название главы Том 6. Глава 3. Название главы Том 6. Глава 4. Название главы Том 6. Глава 5. Название главы Том 6. Глава 6. Название главы Том 6. Глава 7. Название главы Том 6. Глава 8. Название главы Том 6. Глава 9. Название главы Том 6. Глава 10. Название главы Том 6. Глава 11. Название главы Том 6. Глава 12. Название главы Том 6. Глава 13. Название главы Том 6. Глава 14. Название главы Том 6. Глава 15. Название главы Том 6. Глава 16. Название главы Том 6. Глава 17. Название главы Том 6. Глава 18. Название главы Том 6. Глава 19. Название главы Том 7. Глава 1. Название главы Том 7. Глава 2. Название главы Том 7. Глава 3. Название главы Том 7. Глава 4. Название главы Том 7. Глава 5. Название главы Том 7. Глава 6. Название главы Том 7. Глава 7. Название главы Том 7. Глава 8. Название главы Том 7. Глава 9. Название главы Том 7. Глава 10. Название главы Том 7. Глава 11. Название главы Том 7. Глава 12. Название главы Том 7. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 1. Название главы Том 8. Глава 2. Название главы Том 8. Глава 3. Название главы Том 8. Глава 4. Название главы Том 8. Глава 5. Название главы Том 8. Глава 6. Название главы Том 8. Глава 7. Название главы Том 8. Глава 8. Название главы Том 8. Глава 9. Название главы Том 8. Глава 10. Название главы Том 8. Глава 11. Название главы Том 8. Глава 12. Название главы Том 8. Глава 13. Название главы Том 8. Глава 14. Название главы Том 8. Глава 15. Название главы Том 8. Глава 16. Название главы Том 8. Глава 17. Название главы Том 9. Глава 1. Название главы Том 9. Глава 2. Название главы Том 9. Глава 3. Название главы Том 9. Глава 4. Название главы Том 9. Глава 5. Название главы Том 9. Глава 6. Название главы Том 9. Глава 7. Название главы Том 9. Глава 8. Название главы Том 9. Глава 9. Название главы Том 9. Глава 10. Название главы Том 9. Глава 11. Название главы Том 9. Глава 12. Название главы Том 9. Глава 13. Название главы Том 9. Глава 14. Название главы Том 9. Глава 15. Название главы Том 9. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 1. Название главы Том 10. Глава 2. Название главы Том 10. Глава 3. Название главы Том 10. Глава 4. Название главы Том 10. Глава 5. Название главы Том 10. Глава 6. Название главы Том 10. Глава 7. Название главы Том 10. Глава 8. Название главы Том 10. Глава 9. Название главы Том 10. Глава 10. Название главы Том 10. Глава 11. Название главы Том 10. Глава 12. Название главы Том 10. Глава 13. Название главы Том 10. Глава 14. Название главы Том 10. Глава 15. Название главы Том 10. Глава 16. Название главы Том 10. Глава 17. Название главы
Глава 10 - Название главы
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

– Что это за парни?

– Это солдаты полулюди?!

– Имперские дикари, они подготовили отряды полулюдей, чтобы кидать их в самое пекло?

Левый фланг Динанта практически перестал быть армией, теперь это разрозненные группы солдат, без какого-либо командования. К тому же, враги из леса атаковали не единым строем, и никто не мог сказать, сколько их на самом деле.

Кроме того, их противники хорошо обучены и не могут называться новичками, а их боевой дух на высоте, так что драться с такими противниками сложно. Нет сомнений в том, что это не совсем обычные полулюди.

– Да, мы их даже убить не можем!

– Они же простые полулюди, срочно! Отразить атаку!

– Убивать, убивать, убивать!

– Что ты делаешь? Оставите этих врагов. Брежь!

Враги появились из леса, словно ждали там, в засаде, но разведчики же проверяли этот лес на наличия вражеской армии. Сначала атака полудраконов, а теперь и полулюдей. Атака с неба, а потом и группа людей во фланг.

Армия Динанта, которая изначально была не в лучшем своём боевом положении, была атакована противником из засады. Командование в панике не знает что делать.

– Обороняемся! Мы должны защищать наших людей, врагов не так то и много.

Несколько рыцарских отрядов перешли в защиту, чтобы отбить нападения полулюдей. Вот только централизованного командования нет, а без этого сложно противостоять противнику.

Полулюди сильнее, чем обычные рыцари, за счет своих расовых особенностей, но менее слабы из-за отсутствия реального боевого опыта.

– Что за бардак, мы не были готовы к атаке с флангов, где разведка?

Рыцари кричали так же громко, как и нападающие на них полулюди.

– Черт, продолжаем защищаться.

Рыцарб встретился с одним получеловеком в бою, кажется, что она была капитаном этого отряда полулюдей. Он выбил из её рук меч, но потом….

– Черт.

Он не чувствовал боли, хотя у него в груди сияла большая дыра от меча.

– Господин Георг… – Тихо сказал девушка, и посмотрела вверх.

– Я проиграл….

Рыцарь упал на землю. Эта битва началась уже сорок минут назад, солдаты и рыцари измотаны, да и противник начинает сдаваться.



Армия Галдины вернулась в лагерь, понеся потери в четыре убитых и около тридцати раненных. Армия Динанта же потеряла около двух тысяч солдат, но самый большой удар был по морали армии, рыцари не были готовы к такой атаке.

– Джилл, почему ты так глупо поступила?

Георг не хотел вмешиваться в битву, но увидел, что его капитан может проиграть, и атаковал противника, не смотря на возможность раскрыть себя. Меч ускоренный при помощи магии ветра быстро полетел к земле и пробил грудь рыцари, но опоздай Георг на несколько минут и сейчас Джилл была бы мертва.

Он мог бы убить его магией, но проблема в том, что большая часть магии имеет ограничения по дальности. Магия воды становится бесполезной после одного километра, а магия огня или другие сильные заклинания могут задеть и союзников.

– Я была не компетентна господин. Прошу простить меня.

Георг посмотрел на Джилл, он явно был не доволен проступком, который мог стоить ей жизни.

– Это ошибка могла стоить тебе жизни.

Если он не сможет искоренить в них такие ошибки, то его армия быстро перестанет существовать.

– Я всё понимаю, но это мой первый реальный бой, против человека, который хочет тебя убить. Теперь я буду знать, как нужно делать.

Солдаты Галдины пришли сюда, чтобы стать сильнее, и это их проверка на прочность. Вот только учитывая те факты, что любая ошибка может стоить жизни, Георгу стоит быть более бдительным.

– Думать нужно головой, а не чувствами.

Георг собрал своих солдат, чтобы подбодрить бойцов после победы.


– Джилл, ты начинаешь!

Собрав всех солдат, Георг осмотрел каждого и залечить раны, а так же приказал похоронить погибших.

После этого был дан приказ, отдыхать всем до завтра. Джилл сидела в своей палатке, и думала о том, что случилось.

– Я не хочу оправдываться. Просто пыталась вдохновить солдат, своей преданность и силой…

– И поступила как дура.

– Что?!

Георг был явно зол, поскольку даже в тяжкие времена он не опускался до оскорбления подчиненных.

– Джилл, как ты думаешь, зачем нужен командир?

– Управлять отрядом и отдавать приказы, в зависимости от обстановки в момент боевого действия.

– Тогда, зачем ты пошла в безрассудную атаку, зная об этом?

– Я планировала захватить инициативу у противника, убив командира.

– И как ты теперь думаешь, правильное ли это было решение?

Джилл промолчала, поскольку теперь понимала свою ошибку.

– Даже во время настоящей битвы с противником, ты должны оставаться рассудительной. Любые движения армии противника, это действия тактики и стратегии. Если ты вовремя не сможешь защититься от врагов или принять контрмеры его движению. Ты не сможешь быть хорошим командиром. Пойми, быть командиром, это не всегда идти в бой в первых рядах.

Неужели даже сейчас он не может остановиться и порадоваться за победу своих людей.

– Господин Георг, мне и правду жаль…

– Я не хочу извинений, мне интересно, почему ты приняла свое решения?

– Моего опыта было не достаточно, чтобы принять правильное решение.

Она ответила, вытирая лицо от слёз. Теперь она понимает, что бой это куда сложнее, чем тренировки. Слёзы бежали по лицу и не собирались останавливаться.

– Война слишком сложная штука. Понимаешь, мы уже потеряли четверых наших бойцов. Это не так много, по сравнению с потерями наших противников, но ты же понимаешь, что любой неправильных поступок командира может увеличить потери в десятки раз больше?

– Да….

Её голос был такой тихий, казалось, что она пытается исчезнуть из этого мира. Она офицер Галдины, но большую часть своей жизни она была рабыней у торговца.

Георг давал полулюдям новую жизнь, но не всегда можно быстро стать другим. Благодаря ему, она стала более развитым получеловеком, теперь она не просто рабыня у торговца, а настоящий офицер армии полулюдей.

Её миссия защищать других людей, и это очень ответственная работа.

– Джилл, не злись на меня, ты важна для меня и я не смогу себя простить, если вы погибнете на этой войне.

Он говорил от всего сердца. Ведь эта война началась в первую очередь именно из-за него, а не по чьей-то прихоти. Сами Галдинцы могли бы жить ещё дольше в лесу, но Георг принял решения и выбрал войну.

Он подошёл к ней, и крепко обнял.

– Эм. Ох, Георг….

Он обнимал её так крепко, как будто защищал маленького ребёнка от внешнего мира.

– Я буду защищать тебя и всех жителей большого города Галдин. Мы одна большая семья, а ты для меня особенная. Не переживай об остальном.

Он говорил так странно, но девушка уже не могла его слушать. В её голову крутилось множество мыслей, но она ничего не могла понять. В конце концов, она положила свою голову ему на грудь и тихо зашептала.

– Георг, хоть я и не могу быть такой же сильной, как и вы, я буду делать всё, чтобы защитить наш город и не подвести вас мой повелитель.

Она была слишком эмоциональным человеком, но пыталась сдерживать себя. Эмоции отличают свободного человека от раба. Она поступила не правильно, бросившись на вражеского командира, при этом практически отдав свою жизнь за победу в этом бою.

Георг поступал правильно, с одной стороны, он показывал, как Джилл важна для него, с другой наказывал за большой проступок. Всего один неправильный шаг и девушка могла умереть.

Мало какой человек может оставаться спокойным на войне, но именно такие моменты отличают ветеранов от обычных солдат, что не выжили после первой битвы.

Он продолжал обнимать её и гладить по голове.

Ей и её солдатам придется ещё не один раз выходить на поле битвы, но Георга рядом может не быть. Любая ошибка может стоить городу жизни и сейчас её задача учиться.

Она один из лидеров Галдины, и когда Георг покинет этот мир, то именно ей придется взять на себя ответственность по защите этого города.

Армия должна совершенствоваться, иначе потом они могут проиграть. Георг положил её спать, а сам отправился в офис.


Битва за крепостью Санкцит длилась в течение 11-и дней. Динант потерял почти все 27 тысяч солдат, большая часть которых убиты или ранены.

В армии Империи осталось только три тысячи солдат, большая часть ранены и отправились на территорию Империи, чтобы там пройти курс реабилитации.

Галдина продолжала наносить атаки с фланга, и потеряли только двадцать шесть человек, было много раненных, но благодаря магии Георга все они уже вылечены. Он использовал магию, чтобы лечить своих бойцов.

Война была выиграна именно благодаря отряду полудраконов: Они налетали с небес и обкидывали врагов магией, а так же разделяли врагов на группы, чтобы пехоте Галдины было проще с ними справляться.

Империя стала слабой, Динант тоже понес большие потери.

Закончилась первая война между Галдиной и людьми, а рыцари Динанта стали бояться флага с драконом в центре.


Оглавление