Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Мечта человека - несокрушимый замок, летающий в небе. Том 1. Глава 2. Хочу осмотреть замок. Том 1. Глава 3. Небесный замок Том 1. Глава 4. Конец дня Том 1. Глава 5. Спустя месяц. Том 1. Глава 6. Первый поселенец. Том 1. Глава 7. Первая встреча с человеком из другого мира Том 1. Глава 8. Что произошло, когда она проснулась. Том 1. Глава 9. Первая встреча Том 1. Глава 10. Друзья Том 1. Глава 11. Экскурсия по замку и острову Том 1. Глава 12. Они обеспокоены Том 1. Глава 13. Великая страна узнала о Небесном Замке Том 1. Глава 14. Реакция императора Том 1. Глава 15. Изменение курса Том 1. Глава 16. Королевство Том 1. Глава 17. Охота на рабов Том 1. Глава 18. Кошка, кошка, кошка Том 1. Глава 19. Жена Балтика, брат, сестра и еще одна девушка Том 1. Глава 20. Коты-зверолюди в замке Том 1. Глава 21. Меа, которая не может зайти в замок Том 1. Глава 22. Хаос в Королевстве Том 1. Глава 23. Секрет Эйлы Том 1. Глава 24. Люди, которые действуют за кулисами Том 1. Глава 25. Начало войны Том 1. Глава 26. Военный потенциал имперской армии Том 1. Глава 27. Отряд Големов Том 1. Глава 28. Таинственные големы Том 1. Глава 29. Визит генералов Том 1. Глава 30. Письмо с неба Том 1. Глава 31. Решение генерала Виолетты Том 1. Глава 32. Дело о похищении торговца Том 1. Глава 33. Небесный король отправляется в путешествие Том 1. Глава 34. Империя Флейда Том 1. Глава 35. Самый сильный дрон Том 1. Глава 36. Дрон, о котором ходят слухи Том 1. Глава 37. Трио из Империи Флейда Том 1. Глава 38. Встреча Том 1. Глава 39. Кажется, пришли неожиданно важные персоны Том 1. Глава 40. Дитцен в азарте Том 1. Глава 41. Невероятное зрелище Том 1. Глава 42. Я вообще ничего не понимаю Том 1. Глава 43. Потрясающая жизнь в отеле Том 1. Глава 44. Нежеланное возвращение Том 1. Глава 45. Император Флейда Том 1. Глава 46. Информация Том 1. Глава 47. Секрет Том 1. Глава 48. Гости Том 1. Глава 49. Превосходство Том 1. Глава 50. Что же произошло? Том 1. Глава 51. Пугающий голем Том 1. Глава 52. За гранью ожиданий Том 1. Глава 53. Король големов Том 1. Глава 54. Интересы Империи Том 1. Глава 55. Переговоры Том 1. Глава 56. Силы Айфы Том 1. Глава 57. Поворотный момент Том 1. Глава 58. Имперская информация Том 1. Глава 59. О местонахождении эльфов Том 1. Глава 60. В поисках эльфов Том 1. Глава 61. План, идущий под откос Том 1. Глава 62. Сжатые сроки Том 1. Глава 63. Первые спасённые эльфы Том 1. Глава 64. Ожидания Виолетты. Открытия Юри Том 1. Глава 65. Находим эльфов одного за другим Том 1. Глава 66. Плененная Эльфийская Деревня Том 1. Глава 67. Последний эльф Том 1. Глава 68. Переполох Том 1. Глава 69. В особняк леди Том 1. Глава 70. Приветствие с крыши Том 1. Глава 71. Смена тактики? Том 1. Глава 72. Занавес поднимается Том 1. Глава 73. Революция Том 1. Глава 74. Приезд Меа Том 1. Глава 75. Путаница Том 1. Глава 76. Суждение Дайки Том 1. Глава 77. Решение Том 1. Глава 78. Намерение Виолетты Том 1. Глава 79. Незамеченная революция Том 1. Глава 80. Новый император прибыл на остров Том 1. Глава 81. Его Величество возвращается Том 1. Глава 82. Экстра. Януаль, оставшийся один, часть 1 Том 1. Глава 83. Экстра. Януаль, оставшийся один, часть 2 Том 1. Глава 84. Экстра. Дни Дитцена в лаборатории, часть 1 Том 1. Глава 85. Экстра. Дни Дитцена в лаборатории, часть 2 Том 1. Глава 86. Экстра. Магическая практика Меа, часть 1 Том 1. Глава 87. Экстра. Магическая практика Меа, часть 2 Том 1. Глава 88. Экстра. День Эйлы и Дайки вместе, часть 1 Том 1. Глава 89. Экстра. День Эйлы и Дайки вместе, часть 2 Том 1. Глава 90. Экстра. Изящная жизнь Юри в Небесном замке, часть 1 Том 1. Глава 91. Экстра. Изящная жизнь Юри в Небесном замке, часть 2 Том 1. Глава 92. Новая страна Том 1. Глава 93. За пределами города Том 1. Глава 94. Разница в состоянии внутри и вне города Том 1. Глава 95. Жизнь детей и Летиции Том 1. Глава 96. Драма перелома Летиции Том 1. Глава 97. Исследование столицы королевства Карлук. Часть 1 Том 1. Глава 98. Исследование столицы королевства Карлук. Часть 2: Аукцион Том 1. Глава 99. Причина спора Том 1. Глава 100. -- Новое название -- Том 1. Глава 101. Неприятности от непонимания Том 1. Глава 102. Послушаем Том 1. Глава 103. Введение Том 1. Глава 104. Встретим сопротивление Том 1. Глава 105. Укрытие Том 1. Глава 106. Аудиенция у короля Том 1. Глава 107. Катрин Халфен Том 1. Глава 108. Мстители Том 1. Глава 109. Встреча Том 1. Глава 110. Амбиции Зига Том 1. Глава 111. Угроза под видом дискуссии Том 1. Глава 112. Альтернативное решение Том 1. Глава 113. Борьба мстителей Том 1. Глава 114. Собираем помощников и поднимаемся в небо Том 1. Глава 115. Магазин построен Том 1. Глава 116. Глупый Небесный Король? Том 1. Глава 117. Поставщик рабов Великого королевства Том 1. Глава 118. Гнев работорговцев Том 1. Глава 119. Точки зрения работорговцев Том 1. Глава 120. Как правильно обращаться с высококлассным рабом? Том 1. Глава 121. Искусство переговоров Том 1. Глава 122. Спор Грея Том 1. Глава 123. Захват Грея и Катрин Том 1. Глава 124. Двое прибывших Том 1. Глава 125. Мотивы Дайки и предсказания Катрин Том 1. Глава 126. Убить одним выстрелом не двух, а трех зайцев Том 1. Глава 127. Это должен был быть легкий бой Том 1. Глава 128. Хотя мы их отбили Том 1. Глава 129. Вызов Том 1. Глава 130. Поломка Том 1. Глава 131. Оно начинается Том 1. Глава 132. Пламя революции Том 1. Глава 133. Революция провалилась? Том 1. Глава 134. Результат Том 1. Глава 135. В Колдовское королевство Тельсиэль Том 1. Глава 136. Город-замок Том 1. Глава 137. Эльфийское чтение мыслей
Глава 101 - Неприятности от непонимания
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

— Нет, нет, нет, это действительно просто невероятно маленькая страна.

Я говорю это, но оба только качают головами влево и вправо на большой скорости.

— Нет, с того самого момента, как я увидел вас, я подумал, что господин Дайки, нет, что Ваше Высочество обладает достоинством, к которому не может приблизиться ни один простой дворянин!

— Воистину так! По сравнению с Вашим Высочеством граф Инге просто ничтожество! Дрянь, я говорю! Постоянно вызывает нас к себе, строит из себя высокопоставленного и могущественного, и при этом бесконечно торгуется! Этому придурку следует сменить имя на графа Минге!

Оба были в полном замешательстве.

Не могу не посочувствовать графу Инге, чье имя вымазано в грязи. Я даже не скромничаю, моя страна действительно очень маленькая. Почему меня вообще сравнивают с этим графом Инге?

Когда мне сказали, что они, конечно, хотели бы установить со мной близкие отношения, я ответил типично по-японски туманно.

После этого мне провели краткую экскурсию по интерьеру магазина, и, все еще удивляясь тому, что весь второй этаж посвящен работорговле, я покинул магазин.

— Я немного устал...

Когда я невольно пробормотал эти слова, Эйла неловко улыбнулась.

— В конце концов, связи с королевскими особами так просто не получить, даже если постараться. К тому же, стало известно, что господин Дайки - король, так что, естественно, они будут очень заинтересованы.

— Айфа…

Когда я обратил на него укоризненный взгляд, Айфа сделал озабоченное выражение лица.

— Я понимаю, что это была моя вина.

Получив неуклюжие извинения, я криво улыбнулся.

— Ну что ж, все в порядке. В конце концов, я получил нечто потрясающее.

Сказав это, я взял нож, висевший у меня на поясе, в обе руки. Это подарок, который я получил в комплекте с кожаным поясом, украшенным великолепной вышивкой.

Вытащив нож из кожано-металлических ножен, я увидел тонкое, но внушительное лезвие. Полностью митриловый нож. Длина клинка - около 20 см. Удивительно легкий, по весу примерно как нож для фруктов.

Беловато-серебристое лезвие, ярко сверкающее на свету, при ближайшем рассмотрении оказалось таинственным и очаровательным.

Кстати, по сравнению с клинком Юри, количество использованного митрила было примерно в два раза меньше.

Но, честно говоря, мне больше нравился этот тонкий клинок без особых украшений, чем тот экстравагантный кинжал, который был у Юри.

Пока я рассеянно разглядывал нож, Юри окликнул меня.

— Кстати, Дайки. Где мы сегодня остановимся?

От этих слов я ахнул.

— Нам следовало спросить в этой фирме дорогу в аристократический район. Тогда мы могли бы остановиться в гостинице для дворян или еще где-нибудь... Похоже, с общественным порядком не все в порядке, но давайте поищем в этом районе место, где можно остановиться.

А1 тоже здесь, так что все должно быть в порядке.

Когда я сделал предложение с такими мыслями, Айфа, не раздумывая, шагнул вперед.

— Я бы хотел, чтобы вы поручили это мне. Я позабочусь о ночлеге.

— Ах, п-пожалуйста, сделай это.

Я был ошеломлен его решительным тоном. Айфа бросился прочь, как только услышал мой ответ. Подумав, что одному идти опасно, я заставил одного робота последовать за ним, и, сопровождаемый быстрым шагом Айфы, он вскоре исчез из виду.

Оставшись позади, мы посмотрели друг на друга.

— Пока что, я думаю, мы оставим поиск гостиницы Айфе.

И как только мы обменялись смешками после этой фразы, рядом с нами остановилась конная повозка.

— Э?

Я слышу этот глупый голос, его звук доносится до моих ушей, а затем я моргаю.

Небольшой период неподвижности, короткий миг.

В это короткое мгновение дверь вагона открылась, и человек высунул руку. И с силой, достаточной для того, чтобы издавать звуки, он схватил меня за запястье.

— Ась?!

Почему-то я воскликнул именно так.

По какой-то странной причине, несмотря на то, что Юри и Эйла находились рядом со мной, в карету затащили именно меня.

— Потише.

Не успел я сказать "ах", как меня уже связал мускулистый мужчина и бросил на сиденье кареты.

— Да-дайки!

Я слышал голос Эйлы, доносившийся снаружи, но он становился все более и более отдаленным.

Я должен как-то сбежать. Мысли крутились в голове, но я никак не мог придумать, как это сделать.

— Эльфийский маг не с тобой, а у тупого голема нет шансов догнать тебя. Сдавайся.

Объявил мужчина низким голосом.

Затем он посмотрел на нож на моем поясе.

— Ты ведь благородный, верно? И, кроме того, достаточно великий, чтобы получить подарок от компании "Региншион".

Я нахмурился, услышав эти слова, и, возможно, приняв их за положительный ответ, мужчина фыркнул и указал на свою шею.

— В прошлом я был рабом такого высокопоставленного лица.

На шее у мужчины на довольно заметном месте красовался рабский гребень.

— Мне посчастливилось спастись. Но в особняке, где меня держали, ежедневно умирали рабы. Знаете, почему? Нехватка еды и сон в месте, мало чем отличающемся от конюшни, конечно, были, но самая главная причина - жестокость хозяина. Обычно он регулярно бил и пинал своих рабов, а когда был в особенно плохом настроении, то невезучим мог даже отрезать конечности ножом.

Я глотал воздух, пока он, казалось, кипя от ярости, рассказывал мне о страшной жизни раба. Содержание рассказа было страшным, но и жажда крови, направленная на меня, тоже ужасала.

Когда я замолчал и постарался занять как можно меньше места, мужчина, не сводя с меня пристального взгляда, снова заговорил.

— Итак, мы будем мстить. Наконец-то нам удалось закрепиться и в аристократическом районе. Число бывших рабов перевалило за сотню. У нас даже есть сообщники. Вы только посмотрите, дворяне. Я заставлю вас плакать.

На этот полный обиды голос и взгляд я, наконец, выдавил из себя.

— А-A1...

— А? Что это было?

Мужчина недоуменно сузил глаза.

И в следующий момент он издал крик, когда крыша вагона была сорвана с ужасающим звуком разрушения.

Оглавление