Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Мечта человека - несокрушимый замок, летающий в небе. Том 1. Глава 2. Хочу осмотреть замок. Том 1. Глава 3. Небесный замок Том 1. Глава 4. Конец дня Том 1. Глава 5. Спустя месяц. Том 1. Глава 6. Первый поселенец. Том 1. Глава 7. Первая встреча с человеком из другого мира Том 1. Глава 8. Что произошло, когда она проснулась. Том 1. Глава 9. Первая встреча Том 1. Глава 10. Друзья Том 1. Глава 11. Экскурсия по замку и острову Том 1. Глава 12. Они обеспокоены Том 1. Глава 13. Великая страна узнала о Небесном Замке Том 1. Глава 14. Реакция императора Том 1. Глава 15. Изменение курса Том 1. Глава 16. Королевство Том 1. Глава 17. Охота на рабов Том 1. Глава 18. Кошка, кошка, кошка Том 1. Глава 19. Жена Балтика, брат, сестра и еще одна девушка Том 1. Глава 20. Коты-зверолюди в замке Том 1. Глава 21. Меа, которая не может зайти в замок Том 1. Глава 22. Хаос в Королевстве Том 1. Глава 23. Секрет Эйлы Том 1. Глава 24. Люди, которые действуют за кулисами Том 1. Глава 25. Начало войны Том 1. Глава 26. Военный потенциал имперской армии Том 1. Глава 27. Отряд Големов Том 1. Глава 28. Таинственные големы Том 1. Глава 29. Визит генералов Том 1. Глава 30. Письмо с неба Том 1. Глава 31. Решение генерала Виолетты Том 1. Глава 32. Дело о похищении торговца Том 1. Глава 33. Небесный король отправляется в путешествие Том 1. Глава 34. Империя Флейда Том 1. Глава 35. Самый сильный дрон Том 1. Глава 36. Дрон, о котором ходят слухи Том 1. Глава 37. Трио из Империи Флейда Том 1. Глава 38. Встреча Том 1. Глава 39. Кажется, пришли неожиданно важные персоны Том 1. Глава 40. Дитцен в азарте Том 1. Глава 41. Невероятное зрелище Том 1. Глава 42. Я вообще ничего не понимаю Том 1. Глава 43. Потрясающая жизнь в отеле Том 1. Глава 44. Нежеланное возвращение Том 1. Глава 45. Император Флейда Том 1. Глава 46. Информация Том 1. Глава 47. Секрет Том 1. Глава 48. Гости Том 1. Глава 49. Превосходство Том 1. Глава 50. Что же произошло? Том 1. Глава 51. Пугающий голем Том 1. Глава 52. За гранью ожиданий Том 1. Глава 53. Король големов Том 1. Глава 54. Интересы Империи Том 1. Глава 55. Переговоры Том 1. Глава 56. Силы Айфы Том 1. Глава 57. Поворотный момент Том 1. Глава 58. Имперская информация Том 1. Глава 59. О местонахождении эльфов Том 1. Глава 60. В поисках эльфов Том 1. Глава 61. План, идущий под откос Том 1. Глава 62. Сжатые сроки Том 1. Глава 63. Первые спасённые эльфы Том 1. Глава 64. Ожидания Виолетты. Открытия Юри Том 1. Глава 65. Находим эльфов одного за другим Том 1. Глава 66. Плененная Эльфийская Деревня Том 1. Глава 67. Последний эльф Том 1. Глава 68. Переполох Том 1. Глава 69. В особняк леди Том 1. Глава 70. Приветствие с крыши Том 1. Глава 71. Смена тактики? Том 1. Глава 72. Занавес поднимается Том 1. Глава 73. Революция Том 1. Глава 74. Приезд Меа Том 1. Глава 75. Путаница Том 1. Глава 76. Суждение Дайки Том 1. Глава 77. Решение Том 1. Глава 78. Намерение Виолетты Том 1. Глава 79. Незамеченная революция Том 1. Глава 80. Новый император прибыл на остров Том 1. Глава 81. Его Величество возвращается Том 1. Глава 82. Экстра. Януаль, оставшийся один, часть 1 Том 1. Глава 83. Экстра. Януаль, оставшийся один, часть 2 Том 1. Глава 84. Экстра. Дни Дитцена в лаборатории, часть 1 Том 1. Глава 85. Экстра. Дни Дитцена в лаборатории, часть 2 Том 1. Глава 86. Экстра. Магическая практика Меа, часть 1 Том 1. Глава 87. Экстра. Магическая практика Меа, часть 2 Том 1. Глава 88. Экстра. День Эйлы и Дайки вместе, часть 1 Том 1. Глава 89. Экстра. День Эйлы и Дайки вместе, часть 2 Том 1. Глава 90. Экстра. Изящная жизнь Юри в Небесном замке, часть 1 Том 1. Глава 91. Экстра. Изящная жизнь Юри в Небесном замке, часть 2 Том 1. Глава 92. Новая страна Том 1. Глава 93. За пределами города Том 1. Глава 94. Разница в состоянии внутри и вне города Том 1. Глава 95. Жизнь детей и Летиции Том 1. Глава 96. Драма перелома Летиции Том 1. Глава 97. Исследование столицы королевства Карлук. Часть 1 Том 1. Глава 98. Исследование столицы королевства Карлук. Часть 2: Аукцион Том 1. Глава 99. Причина спора Том 1. Глава 100. -- Новое название -- Том 1. Глава 101. Неприятности от непонимания Том 1. Глава 102. Послушаем Том 1. Глава 103. Введение Том 1. Глава 104. Встретим сопротивление Том 1. Глава 105. Укрытие Том 1. Глава 106. Аудиенция у короля Том 1. Глава 107. Катрин Халфен Том 1. Глава 108. Мстители Том 1. Глава 109. Встреча Том 1. Глава 110. Амбиции Зига Том 1. Глава 111. Угроза под видом дискуссии Том 1. Глава 112. Альтернативное решение Том 1. Глава 113. Борьба мстителей Том 1. Глава 114. Собираем помощников и поднимаемся в небо Том 1. Глава 115. Магазин построен Том 1. Глава 116. Глупый Небесный Король? Том 1. Глава 117. Поставщик рабов Великого королевства Том 1. Глава 118. Гнев работорговцев Том 1. Глава 119. Точки зрения работорговцев Том 1. Глава 120. Как правильно обращаться с высококлассным рабом? Том 1. Глава 121. Искусство переговоров Том 1. Глава 122. Спор Грея Том 1. Глава 123. Захват Грея и Катрин Том 1. Глава 124. Двое прибывших Том 1. Глава 125. Мотивы Дайки и предсказания Катрин Том 1. Глава 126. Убить одним выстрелом не двух, а трех зайцев Том 1. Глава 127. Это должен был быть легкий бой Том 1. Глава 128. Хотя мы их отбили Том 1. Глава 129. Вызов Том 1. Глава 130. Поломка Том 1. Глава 131. Оно начинается Том 1. Глава 132. Пламя революции Том 1. Глава 133. Революция провалилась? Том 1. Глава 134. Результат Том 1. Глава 135. В Колдовское королевство Тельсиэль Том 1. Глава 136. Город-замок Том 1. Глава 137. Эльфийское чтение мыслей
Глава 95 - Жизнь детей и Летиции
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Дети пускают слюни из уголков рта, глядя на нас с шампурами мяса в руках. У некоторых детей громко урчит в животе.

Однако нас, у которых мясо на гриле, сопровождают эльф-маг с грозным взглядом и два голема.

Что им предстоит пережить, если они подойдут к любому времени?

Я каким-то образом понял, что все в этом месте смотрят на нас такими глазами. Обратив внимание на присутствие тех, кто наблюдает за ситуацией вокруг нас, я смотрю и улыбаюсь женщине, которая стоит на защите детей.

— Я уже говорил, но мы не собираемся причинять вам вред. Не могли бы вы пока ослабить бдительность?

Когда я сказал ей это, женщина отвела глаза, полные удивления, от мяса, которое украло ее взгляд, и посмотрела на меня.

— Неужели вы думаете, что мы поверим вашим словам? Все мы пришли сюда, спасаясь от чего-то болезненного. Не думайте, что мы так легко поверим вам в нашей первой встрече...

Она говорила со строгим выражением лица, но в середине ее речи в животе раздался звук, который можно было услышать и здесь.

Легкий для понимания звук "р-р-р" создает иллюзию, будто время на мгновение остановилось.

Женщина некоторое время молчала, но в конце концов снова открыла рот.

— Почему ты позвал нас? Почему ты дал хлеб этому ребенку?

А женщина продолжала говорить как ни в чем не бывало.

Похоже, у нее стальной ум.

Пока я мысленно восхвалял эту женщину, Эйла сделала шаг вперед и открыла рот.

— Эм, не хочешь ли ты тоже поесть шампуров с мясом? Я могу съесть их первой, если вы подозреваете яд...

Когда Эйла робко сказала это, женщина простонала "У-у-у" и опустила голову.

Возможно, слова искренней Эйлы вызвали в сердце женщины чувство вины. В растерянности женщина повернулась к Эйле, Юри и мне.

— Кто вы такие?

Я - король самой маленькой страны в мире. Кроме того, я принцесса королевства Азул, королевская особа императорской страны Флейда и бывший придворный маг империи Блау.

Я никак не могу сказать такое. Я неопределенно смеюсь и пожимаю плечами.

— Мы путешественники.

Когда я так ответил, женщина сузила глаза с серьезным видом.

— С магом, который может управлять големами, в качестве телохранителя, да? Как бы я ни смотрела на это, ваш статус больше, чем этот, хотя...

Несмотря на это, выражение лица женщины немного расслабилось.

Хотя настороженность в ее глазах не исчезла, женщина, похоже, была готова выслушать наш рассказ.

— Вкусненько…

— Точно, вкусно...

Дети бормочут свои мысли, глубоко вгрызаясь в мясо. Некоторые дети плакали и не могли нормально есть.

Женщина обратила страдальческое выражение лица на их вид и облегченно выдохнула.

Мы сменили место и перешли в хижину на углу. Кстати, женщину, похожую на сестру, кажется, зовут Летиция.

Может быть, потому, что избушка, в которую нас привела Летиция, была вытянута сзади, она напоминала изуродованную многоэтажку. На землю положены доски, служащие полом, а к стене и потолку прикреплены неровные доски.

Ужасно похоже на сарай для скота, но, может быть, потому, что здесь нет лишних вещей, а убирает Летиция тщательно, в комнате неожиданно чисто.

На вид она не очень широкая, но интересно, не живет ли она здесь с детьми?

Пока я размышлял об этом, Летиция смущенно произнесла.

— Я прошу прощения за то, что здесь грязно. Просто мы привлекали слишком много внимания снаружи, так что...

Когда Летиция сказала это с полым смехом, Эйла поспешно покачала головой.

— Нет, нет, здесь совсем не грязно...

Летиция криво улыбнулась Эйле, которая пыталась успокоить ее, подбирая слова.

— Но это правда...... Вы, наверное, можете понять это, просто взглянув на этот дом, но мы не можем даже отблагодарить вас едой. Мы можем выразить нашу благодарность только словами...

Выслушав Летицию, которая сказала это с некоторой тревогой, я задумался, сложив руки.

Я, в общем-то, не против благодарности, но когда я смотрю на эти условия жизни, мне хочется что-то сделать.

Но говорить такие высокомерные вещи я не решаюсь.

— Эм?

Хотя, пока я размышляю, Летиция становится все более и более беспокойной.

Я не могу удержаться и говорю.

— Нет, вам не нужно нас благодарить. Могу я вместо этого задать вопрос?

— А? А, да, да... я, я отвечу вам, как смогу...

Глядя на озадаченную Эйлу, я задаю вопрос.

— Если вы с детьми сможете войти в город за этой стеной, что вы будете делать?

— Я останусь здесь. Дети тоже не пойдут внутрь.

Летиция ответила сразу. Ее ответ был неожиданным - остаться здесь, но мне тоже показалось, что это ожидаемо.

Но я хотел бы услышать, есть ли у нее определенная причина.

— Почему?

Когда я спрашиваю, выражение лица Летиции слегка расслабляется.

— Как я и думала, вы - дворяне, приехавшие из другой страны, верно? У меня возникло такое чувство.

Сказав это и самоуничижительно рассмеявшись, Летиция глубоко вздохнула и начала рассказывать о всей поверхности страны.

— В эту страну съезжаются купцы со всего мира, здесь покупают и продают различные товары. Даже на одни только налоги королевские особы и аристократы этой страны могут жить невероятно богато. Зарабатывают деньги многочисленные купцы, путешественники, торговцы, ведущие дела с наемниками, а также искатели приключений и наемники, берущиеся за работу по сопровождению. Однако есть среди них и те, кто не смог заработать. Их ждет будущее либо преступного раба, либо долгового раба.

Сказав это, Летиция распахнула халат и обнажила плечи.

Мой взгляд неосознанно остановился на ее слишком стройных плечах и шее, но кроме этого меня привлекло большое рабское клеймо, расходящееся от затылка к плечам.

Эйла, у которой тоже есть рабская метка, закрывает рот обеими руками и задыхается, а между бровей Айфы образуется глубокая складка.

Юри молчала, насупив брови, но глаза ее дрожали от сострадания.

— Я была монахиней в церкви Каллисто в этом городе. Как учитель каллистоизма, я раздавала еду сиротам на пожертвования, которые поступали от каждого города.

Сделав паузу, Летиция опустила глаза и слабо выдохнула.

— Однако этого было недостаточно, как бы мы ни решали эту проблему. Вопреки пожертвованиям, сирот было слишком много. Сначала священник противился и убеждал меня, но, видя, как один за другим умирают от голода дети-сироты, как они становятся рабами, воруя впроголодь остатки еды, я не смогла этого вынести.

— Тогда почему бы тебе не воровать еду?

Услышав это, Летиция снова разразилась заливистым смехом. И она произносит невероятные слова.

— Нет. Я не могла заставить себя сделать что-то вроде воровства, поэтому я продала себя в рабство и лично пожертвовала церкви.

Это была безумно тяжелая история.

Оглавление