Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Мечта человека - несокрушимый замок, летающий в небе. Том 1. Глава 2. Хочу осмотреть замок. Том 1. Глава 3. Небесный замок Том 1. Глава 4. Конец дня Том 1. Глава 5. Спустя месяц. Том 1. Глава 6. Первый поселенец. Том 1. Глава 7. Первая встреча с человеком из другого мира Том 1. Глава 8. Что произошло, когда она проснулась. Том 1. Глава 9. Первая встреча Том 1. Глава 10. Друзья Том 1. Глава 11. Экскурсия по замку и острову Том 1. Глава 12. Они обеспокоены Том 1. Глава 13. Великая страна узнала о Небесном Замке Том 1. Глава 14. Реакция императора Том 1. Глава 15. Изменение курса Том 1. Глава 16. Королевство Том 1. Глава 17. Охота на рабов Том 1. Глава 18. Кошка, кошка, кошка Том 1. Глава 19. Жена Балтика, брат, сестра и еще одна девушка Том 1. Глава 20. Коты-зверолюди в замке Том 1. Глава 21. Меа, которая не может зайти в замок Том 1. Глава 22. Хаос в Королевстве Том 1. Глава 23. Секрет Эйлы Том 1. Глава 24. Люди, которые действуют за кулисами Том 1. Глава 25. Начало войны Том 1. Глава 26. Военный потенциал имперской армии Том 1. Глава 27. Отряд Големов Том 1. Глава 28. Таинственные големы Том 1. Глава 29. Визит генералов Том 1. Глава 30. Письмо с неба Том 1. Глава 31. Решение генерала Виолетты Том 1. Глава 32. Дело о похищении торговца Том 1. Глава 33. Небесный король отправляется в путешествие Том 1. Глава 34. Империя Флейда Том 1. Глава 35. Самый сильный дрон Том 1. Глава 36. Дрон, о котором ходят слухи Том 1. Глава 37. Трио из Империи Флейда Том 1. Глава 38. Встреча Том 1. Глава 39. Кажется, пришли неожиданно важные персоны Том 1. Глава 40. Дитцен в азарте Том 1. Глава 41. Невероятное зрелище Том 1. Глава 42. Я вообще ничего не понимаю Том 1. Глава 43. Потрясающая жизнь в отеле Том 1. Глава 44. Нежеланное возвращение Том 1. Глава 45. Император Флейда Том 1. Глава 46. Информация Том 1. Глава 47. Секрет Том 1. Глава 48. Гости Том 1. Глава 49. Превосходство Том 1. Глава 50. Что же произошло? Том 1. Глава 51. Пугающий голем Том 1. Глава 52. За гранью ожиданий Том 1. Глава 53. Король големов Том 1. Глава 54. Интересы Империи Том 1. Глава 55. Переговоры Том 1. Глава 56. Силы Айфы Том 1. Глава 57. Поворотный момент Том 1. Глава 58. Имперская информация Том 1. Глава 59. О местонахождении эльфов Том 1. Глава 60. В поисках эльфов Том 1. Глава 61. План, идущий под откос Том 1. Глава 62. Сжатые сроки Том 1. Глава 63. Первые спасённые эльфы Том 1. Глава 64. Ожидания Виолетты. Открытия Юри Том 1. Глава 65. Находим эльфов одного за другим Том 1. Глава 66. Плененная Эльфийская Деревня Том 1. Глава 67. Последний эльф Том 1. Глава 68. Переполох Том 1. Глава 69. В особняк леди Том 1. Глава 70. Приветствие с крыши Том 1. Глава 71. Смена тактики? Том 1. Глава 72. Занавес поднимается Том 1. Глава 73. Революция Том 1. Глава 74. Приезд Меа Том 1. Глава 75. Путаница Том 1. Глава 76. Суждение Дайки Том 1. Глава 77. Решение Том 1. Глава 78. Намерение Виолетты Том 1. Глава 79. Незамеченная революция Том 1. Глава 80. Новый император прибыл на остров Том 1. Глава 81. Его Величество возвращается Том 1. Глава 82. Экстра. Януаль, оставшийся один, часть 1 Том 1. Глава 83. Экстра. Януаль, оставшийся один, часть 2 Том 1. Глава 84. Экстра. Дни Дитцена в лаборатории, часть 1 Том 1. Глава 85. Экстра. Дни Дитцена в лаборатории, часть 2 Том 1. Глава 86. Экстра. Магическая практика Меа, часть 1 Том 1. Глава 87. Экстра. Магическая практика Меа, часть 2 Том 1. Глава 88. Экстра. День Эйлы и Дайки вместе, часть 1 Том 1. Глава 89. Экстра. День Эйлы и Дайки вместе, часть 2 Том 1. Глава 90. Экстра. Изящная жизнь Юри в Небесном замке, часть 1 Том 1. Глава 91. Экстра. Изящная жизнь Юри в Небесном замке, часть 2 Том 1. Глава 92. Новая страна Том 1. Глава 93. За пределами города Том 1. Глава 94. Разница в состоянии внутри и вне города Том 1. Глава 95. Жизнь детей и Летиции Том 1. Глава 96. Драма перелома Летиции Том 1. Глава 97. Исследование столицы королевства Карлук. Часть 1 Том 1. Глава 98. Исследование столицы королевства Карлук. Часть 2: Аукцион Том 1. Глава 99. Причина спора Том 1. Глава 100. -- Новое название -- Том 1. Глава 101. Неприятности от непонимания Том 1. Глава 102. Послушаем Том 1. Глава 103. Введение Том 1. Глава 104. Встретим сопротивление Том 1. Глава 105. Укрытие Том 1. Глава 106. Аудиенция у короля Том 1. Глава 107. Катрин Халфен Том 1. Глава 108. Мстители Том 1. Глава 109. Встреча Том 1. Глава 110. Амбиции Зига Том 1. Глава 111. Угроза под видом дискуссии Том 1. Глава 112. Альтернативное решение Том 1. Глава 113. Борьба мстителей Том 1. Глава 114. Собираем помощников и поднимаемся в небо Том 1. Глава 115. Магазин построен Том 1. Глава 116. Глупый Небесный Король? Том 1. Глава 117. Поставщик рабов Великого королевства Том 1. Глава 118. Гнев работорговцев Том 1. Глава 119. Точки зрения работорговцев Том 1. Глава 120. Как правильно обращаться с высококлассным рабом? Том 1. Глава 121. Искусство переговоров Том 1. Глава 122. Спор Грея Том 1. Глава 123. Захват Грея и Катрин Том 1. Глава 124. Двое прибывших Том 1. Глава 125. Мотивы Дайки и предсказания Катрин Том 1. Глава 126. Убить одним выстрелом не двух, а трех зайцев Том 1. Глава 127. Это должен был быть легкий бой Том 1. Глава 128. Хотя мы их отбили Том 1. Глава 129. Вызов Том 1. Глава 130. Поломка Том 1. Глава 131. Оно начинается Том 1. Глава 132. Пламя революции Том 1. Глава 133. Революция провалилась? Том 1. Глава 134. Результат Том 1. Глава 135. В Колдовское королевство Тельсиэль Том 1. Глава 136. Город-замок Том 1. Глава 137. Эльфийское чтение мыслей
Глава 109 - Встреча
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Во главе с Диего и Рабией мы направлялись в главный офис компании "Региншион", расположенный в аристократическом районе.

— O. Как и следовало ожидать от аристократического района, городской пейзаж совершенно не похож на остальной город.

Сказал я, оглядываясь по сторонам, на что Эйла и Юри ответили кивками.

— Возможно, это связано с размерами территории, но все здания здесь меньше, чем в аристократическом районе Королевства Азур. Но, в свою очередь, все они высотой не менее трех этажей и выглядят очень экстравагантно, со вкусом украшены орнаментами и статуями.

— Они построены в стиле, отличном от Императорской страны Флейда, поэтому представляют собой весьма любопытное зрелище. Однако они создают ощущение, что их окружают высокие стены, и это немного угнетает. Думаю, если бы дворы были чуть побольше, впечатление было бы другим.

Выслушав их мысли, я поднимаю глаза.

Конечно, все окружающие здания были по-своему экстравагантны, но, теснясь друг к другу, эти высокие строения закрывали вид на прекрасное голубое небо.

Тем не менее, этот городской пейзаж был несомненно красивее и упорядоченнее, чем в любой другой стране.

— Сейчас, пожалуйста, сюда.

И, похоже, пока мы наслаждались окрестностями, добрались до места назначения.

Гордо выпятив грудь, Рабиа смотрел в нашу сторону, указывая на одно из зданий.

— Это главный офис нашей компании. Что вы думаете? Великолепно, не правда ли? Мы можем с гордостью сказать, что по сравнению с другими торговыми компаниями наш главный офис - самое красивое здание.

Сказал Диего, тоже надувая грудь от гордости.

Ослепительно чистые белые стены и ярко-красная крыша. Двери и оконные рамы были сделаны из металлического материала, переливающегося серебром.

Пока мы любовались этим поистине прекрасным зрелищем, Рабия ударила Диего по голове и повернулась к нам с кривой улыбкой.

— Ну, мы же только недавно открыли филиал в аристократическом районе... Так что это только вопрос нашего нового здания. Ха-ха-ха.

И после такого проявления скромности Рабиа направился к магазину, таща Диего за загривок.

И тут, как нельзя вовремя, из здания появился похожий на торговца молодой человек.

— Добро пожаловать в компанию "Региншион". Уважаемый клиент... О, руководитель филиала Рабия?

Заметив Рабию, молодой человек несколько раз моргнул, а затем посмотрел в нашу сторону.

— Диего-сан и... А, может быть, вы пришли по поводу высококлассных рабов?

Сделав легкий поклон в нашу сторону, он негромко попросил у Рабии подтверждения. И в тот же миг Диего повысил голос, гневно глядя на юношу.

— Что ты говоришь! Господин Дайки и госпожа Юри - королевские особы двух стран!

Крик Диего был прерван глухим звуком.

Решив, что Диего начал сыпать ненужной информацией, Рабия кулаком остановила его. Бросив косой взгляд на Диего, который скрючился, подперев голову обеими руками, Рабия принужденно улыбнулась молодому человеку.

— Это клиенты из определенного знатного рода. Вежливо проводите их на третий этаж. Я пойду и сообщу Зигу.

Получив указание Рабии, молодой человек тут же сменил ошарашенное выражение лица и выпрямил спину.

— Да! Уважаемые клиенты, сюда, пожалуйста!

Голос молодого человека треснул от нервозности. С кривыми улыбками мы вошли в магазин, углубились в удивительно просторное помещение и поднялись по лестнице.

— Извините, что лестница узкая. Товары выставляются и продаются на первом этаже, а подвал и второй этаж приспособлены под складские помещения, поэтому лестница не такая широкая... Ах, но будьте уверены, мы поддерживаем чистоту на третьем этаже.

Вслед за молодым человеком, который на странном тарабарском языке давал нам пояснения по магазину, мы поднялись на третий этаж.

Третий этаж встретил нас узким коридором, стены которого украшали различные картины. Среди них, как будто это самая естественная вещь в мире, висели и картины с изображением рабов, к которым был прикреплен ценник.

Полюбовавшись на них с совершенно необъяснимым чувством, мы остановились перед какой-то дверью.

— Тогда, пожалуйста, подождите здесь.

Возможно, почувствовав облегчение от того, что задание выполнено, молодой человек с улыбкой произнес эти слова и поспешно удалился.

— Он убежал.

— Сила Дайки оказалась слишком велика для него...

— Это совершенно не так.

С улыбкой опровергнув домыслы Юри, я открыл дверь, и передо мной открылась просторная комната, напоминающая гостиную. Выполненная в сочетающихся теплых тонах, комната была уютной, но мебель явно была роскошной.

— О, кожаный диван.

В самой дальней части комнаты стояло кожаное кресло, рассчитанное на одного человека. Увидев его, я не смог удержаться, чтобы не присесть на него. Мягкое сиденье, спинка мягко поддерживает тело, локтевая опора, на которую я стремительно положил обе руки, находилась в идеальном положении, как будто все это было сделано на заказ.

— Ах, как хорошо.

Такие слова сами собой вырвались у меня изо рта.

Я почувствовал, как кресло обхватило меня, - ощущение, которого я раньше не испытывал.

— Конечно, этот стул, похоже, сделан лучше, чем все остальные предметы здесь. Это сразу бросается в глаза, как и ожидалось от Дайки.

— Оно вам очень идет.

Польщенный Эйлой и Юри, я немного увлекся и, откинувшись на спинку стула, сложил руки, надувая губы.

Я подумал, не сказать ли что-нибудь по-королевски, но, смутившись, решил все-таки промолчать.

И в этот момент появились Рабия и Диего - двери в комнату открылись снаружи.

За ними стоял улыбающийся мужчина средних лет и небольшого роста.

— Дайки, мы привели Зига, управляющего головным офисом.

Сказал Рабия, войдя в комнату, и почему-то опустилась на колени. Диего сделал то же самое, не говоря ни слова, как будто они договорились об этом заранее.

Пока я стоял в оцепенении от этого зрелища, человек, которого они называли Зиг, стоявший позади них, сделал шаг вперед и отвесил глубокий поклон.

— Приятно познакомиться. Меня зовут Зиг.

— Ах, это очень официально с вашей стороны...

Полностью пропустив момент, когда нужно было вставать со стула, я ответил им, будучи вежливым только в тоне.

Оглавление