Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Мечта человека - несокрушимый замок, летающий в небе. Том 1. Глава 2. Хочу осмотреть замок. Том 1. Глава 3. Небесный замок Том 1. Глава 4. Конец дня Том 1. Глава 5. Спустя месяц. Том 1. Глава 6. Первый поселенец. Том 1. Глава 7. Первая встреча с человеком из другого мира Том 1. Глава 8. Что произошло, когда она проснулась. Том 1. Глава 9. Первая встреча Том 1. Глава 10. Друзья Том 1. Глава 11. Экскурсия по замку и острову Том 1. Глава 12. Они обеспокоены Том 1. Глава 13. Великая страна узнала о Небесном Замке Том 1. Глава 14. Реакция императора Том 1. Глава 15. Изменение курса Том 1. Глава 16. Королевство Том 1. Глава 17. Охота на рабов Том 1. Глава 18. Кошка, кошка, кошка Том 1. Глава 19. Жена Балтика, брат, сестра и еще одна девушка Том 1. Глава 20. Коты-зверолюди в замке Том 1. Глава 21. Меа, которая не может зайти в замок Том 1. Глава 22. Хаос в Королевстве Том 1. Глава 23. Секрет Эйлы Том 1. Глава 24. Люди, которые действуют за кулисами Том 1. Глава 25. Начало войны Том 1. Глава 26. Военный потенциал имперской армии Том 1. Глава 27. Отряд Големов Том 1. Глава 28. Таинственные големы Том 1. Глава 29. Визит генералов Том 1. Глава 30. Письмо с неба Том 1. Глава 31. Решение генерала Виолетты Том 1. Глава 32. Дело о похищении торговца Том 1. Глава 33. Небесный король отправляется в путешествие Том 1. Глава 34. Империя Флейда Том 1. Глава 35. Самый сильный дрон Том 1. Глава 36. Дрон, о котором ходят слухи Том 1. Глава 37. Трио из Империи Флейда Том 1. Глава 38. Встреча Том 1. Глава 39. Кажется, пришли неожиданно важные персоны Том 1. Глава 40. Дитцен в азарте Том 1. Глава 41. Невероятное зрелище Том 1. Глава 42. Я вообще ничего не понимаю Том 1. Глава 43. Потрясающая жизнь в отеле Том 1. Глава 44. Нежеланное возвращение Том 1. Глава 45. Император Флейда Том 1. Глава 46. Информация Том 1. Глава 47. Секрет Том 1. Глава 48. Гости Том 1. Глава 49. Превосходство Том 1. Глава 50. Что же произошло? Том 1. Глава 51. Пугающий голем Том 1. Глава 52. За гранью ожиданий Том 1. Глава 53. Король големов Том 1. Глава 54. Интересы Империи Том 1. Глава 55. Переговоры Том 1. Глава 56. Силы Айфы Том 1. Глава 57. Поворотный момент Том 1. Глава 58. Имперская информация Том 1. Глава 59. О местонахождении эльфов Том 1. Глава 60. В поисках эльфов Том 1. Глава 61. План, идущий под откос Том 1. Глава 62. Сжатые сроки Том 1. Глава 63. Первые спасённые эльфы Том 1. Глава 64. Ожидания Виолетты. Открытия Юри Том 1. Глава 65. Находим эльфов одного за другим Том 1. Глава 66. Плененная Эльфийская Деревня Том 1. Глава 67. Последний эльф Том 1. Глава 68. Переполох Том 1. Глава 69. В особняк леди Том 1. Глава 70. Приветствие с крыши Том 1. Глава 71. Смена тактики? Том 1. Глава 72. Занавес поднимается Том 1. Глава 73. Революция Том 1. Глава 74. Приезд Меа Том 1. Глава 75. Путаница Том 1. Глава 76. Суждение Дайки Том 1. Глава 77. Решение Том 1. Глава 78. Намерение Виолетты Том 1. Глава 79. Незамеченная революция Том 1. Глава 80. Новый император прибыл на остров Том 1. Глава 81. Его Величество возвращается Том 1. Глава 82. Экстра. Януаль, оставшийся один, часть 1 Том 1. Глава 83. Экстра. Януаль, оставшийся один, часть 2 Том 1. Глава 84. Экстра. Дни Дитцена в лаборатории, часть 1 Том 1. Глава 85. Экстра. Дни Дитцена в лаборатории, часть 2 Том 1. Глава 86. Экстра. Магическая практика Меа, часть 1 Том 1. Глава 87. Экстра. Магическая практика Меа, часть 2 Том 1. Глава 88. Экстра. День Эйлы и Дайки вместе, часть 1 Том 1. Глава 89. Экстра. День Эйлы и Дайки вместе, часть 2 Том 1. Глава 90. Экстра. Изящная жизнь Юри в Небесном замке, часть 1 Том 1. Глава 91. Экстра. Изящная жизнь Юри в Небесном замке, часть 2 Том 1. Глава 92. Новая страна Том 1. Глава 93. За пределами города Том 1. Глава 94. Разница в состоянии внутри и вне города Том 1. Глава 95. Жизнь детей и Летиции Том 1. Глава 96. Драма перелома Летиции Том 1. Глава 97. Исследование столицы королевства Карлук. Часть 1 Том 1. Глава 98. Исследование столицы королевства Карлук. Часть 2: Аукцион Том 1. Глава 99. Причина спора Том 1. Глава 100. -- Новое название -- Том 1. Глава 101. Неприятности от непонимания Том 1. Глава 102. Послушаем Том 1. Глава 103. Введение Том 1. Глава 104. Встретим сопротивление Том 1. Глава 105. Укрытие Том 1. Глава 106. Аудиенция у короля Том 1. Глава 107. Катрин Халфен Том 1. Глава 108. Мстители Том 1. Глава 109. Встреча Том 1. Глава 110. Амбиции Зига Том 1. Глава 111. Угроза под видом дискуссии Том 1. Глава 112. Альтернативное решение Том 1. Глава 113. Борьба мстителей Том 1. Глава 114. Собираем помощников и поднимаемся в небо Том 1. Глава 115. Магазин построен Том 1. Глава 116. Глупый Небесный Король? Том 1. Глава 117. Поставщик рабов Великого королевства Том 1. Глава 118. Гнев работорговцев Том 1. Глава 119. Точки зрения работорговцев Том 1. Глава 120. Как правильно обращаться с высококлассным рабом? Том 1. Глава 121. Искусство переговоров Том 1. Глава 122. Спор Грея Том 1. Глава 123. Захват Грея и Катрин Том 1. Глава 124. Двое прибывших Том 1. Глава 125. Мотивы Дайки и предсказания Катрин Том 1. Глава 126. Убить одним выстрелом не двух, а трех зайцев Том 1. Глава 127. Это должен был быть легкий бой Том 1. Глава 128. Хотя мы их отбили Том 1. Глава 129. Вызов Том 1. Глава 130. Поломка Том 1. Глава 131. Оно начинается Том 1. Глава 132. Пламя революции Том 1. Глава 133. Революция провалилась? Том 1. Глава 134. Результат Том 1. Глава 135. В Колдовское королевство Тельсиэль Том 1. Глава 136. Город-замок Том 1. Глава 137. Эльфийское чтение мыслей
Глава 97 - Исследование столицы королевства Карлук. Часть 1
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

Осмотрев город после разговора с Летицией, я понял, что он имеет более зловещую сторону.

Стоит сделать шаг в сторону от оживленных улиц в глухие переулки, и вы обнаружите там голодающих, осиротевших детей и даже валяющиеся трупы.

— Ого... Темная сторона пугает...

Бормоча, я оглядываюсь по сторонам. Время от времени мне попадаются подозрительные мужчины и женщины, которые бесцеремонно разглядывают меня.

Они явно не принадлежали к обычной публике. Их взгляды были семенящими, а время от времени даже проскакивали довольно жуткие смешки. Если добавить, то от них еще и жутко воняло.

— Таких бродяг, воров и убийц можно встретить где угодно. Ничего особенного.

— Это очень важно, Айфа. 

Я, естественно, ответил на слова Аифы. Это что же такое должно произойти, чтобы убийц встречали чаще, чем бродячих собак?

— Хм? Кстати, я не вижу ни собак, ни кошек.

Когда я сказал об этом, Юри ответил со своим обычным выражением лица.

— Вероятно, они стали пищей, не так ли? Для бедных людей охота - почти единственный способ добыть мясо.

— Охота... На собак? Странно. Разве охота не должна быть на оленей или кабанов?

После этих слов по моему телу пробежала дрожь. Какая страшная история. Разница в достатке буквально напоминала рай и ад.

Как и следовало ожидать, нам пора возвращаться в веселый мир главной улицы.

Когда я так подумал и поднял глаза, в поле моего зрения попала глубинная часть подворотни.

Тупик тусклой подворотни, который был еще более мрачным, чем сама подворотня. Перед закрытой простенькой дверью стояли двое мужчин.

Нет, они не просто стояли, они действительно что-то пинали у своих ног.

— Хах, простите. Извините, пожалуйста...

С суровыми лицами мужчины продолжали пинать пожилого человека по голове и животу. На них легкие кожаные доспехи, но на рыцарей или стражников они не похожи.

Не похоже, что они наказывают старика, который что-то украл.

— Эй!

Невольно окликнул я их. На что мужчины обернулись со страшным выражением лица.

— А? Кто вы?

— Вы хотите умереть вместо этого чудака?

У этих двоих руки и лица были покрыты шрамами, и они произносили устрашающие слова. Хотя они были не очень высокими, но довольно мускулистыми и имели устрашающе свирепый вид, поэтому выглядели на удивление устрашающе.

К сожалению, будучи бабушкиным ребенком, я не мог просто проигнорировать сцену жестокого обращения с пожилыми людьми.

Конечно, то же самое относится и к женщинам - я не могу спокойно смотреть на то, как угнетают тех, кто не имеет власти.

— Этот пожилой человек что-то сделал?

На этот вопрос мужчины сузили глаза с раздраженными лицами.

— Что с этим парнем?

— Погодите-ка, может быть, он сын какого-нибудь знатного человека.

В довольно грубой манере эти двое обменялись репликами, украдкой поглядывая на меня, затем снова повернулись в мою сторону.

— Этот парень выхватил у меня еду. И так мы его наказывали, что он больше никогда так не сделает. 

— Нет… Я просто подобрал хлеб, который вы бросили на пол.

— Заткнись, гад.

Пожилой мужчина, пытавшийся объясниться, получил удар ногой со всей силы. Кровь хлынула на землю, когда он получил удар по лицу, способный разбить ему нос. Когда кровь попала на одежду, мужчина снова поднял ногу с разъяренным видом.

— A1!

Когда я закричал, мимо меня с грохотом пролетел А1.

И за мгновение до того, как мужчина собирался ударить пожилого человека, А1 ударил его, отбросив в сторону, и, как следствие, впечатал в стену.

Все это произошло в одно мгновение, а второй мужчина просто стоял и моргал, застыв на месте. Немного запоздало, но он быстро понял ситуацию и, покрывшись холодным потом, сделал шаг назад.

— Погодите-ка! Мы - люди правой руки графа Десперадо, виконта Элмара Рича! Если вы хотите спокойно жить в столице, вам лучше и пальцем нас не трогать!

— Ну, я уже сделал это...

На мои неловкие слова мужчина энергично кивает, выражая свое согласие.

— Да, я знаю! Мы просто немного не поняли друг друга! Ничего не поделаешь, раз вы ничего о нас не знали! Просто досадная случайность! Но теперь все по-другому, верно? Теперь вы в курсе, да?

— В таком случае, лучше избавиться от вас здесь и сейчас.

— Эльф, не говори таких страшных вещей?

Глядя на человека, дрожащего от слов Айфы, я спрашиваю Юри.

— Прости, но ты можешь залечить раны этого старика?

— Пожалуйста, предоставьте это мне.

Беззаботно ответив, Юри бодро направилась к старику.

Увидев, как Юри обрабатывает раны старика, тот, искавший возможность сбежать, повернулся и побежал.

И как только он показал спину, Айфа вызвала заклинание земли, направленное в его затылок. От удара камнем размером с кулак мужчина легко упал.

Бросив косой взгляд на мужчину, потерявшего сознание после сильного падения на бегу, я опускаюсь на одно колено рядом с Юри, которая обрабатывала раны старика.

— Вы в порядке?

С выражением лица, наполовину наполненным ужасом, он выразил свою благодарность, падая на землю.

— Спасибо большое… спасибо большое…

— Нет, не обращайте внимания...... Если вы в порядке, то все хорошо.

Сказав это со смехом, я встал. Старик, похоже, хотел что-то добавить, но, поскольку мужчины были побеждены А1 и Айфой, проблем возникнуть не должно.

Когда мы вышли от старика на главную улицу, небо, которое еще минуту назад было темным и пасмурным, вдруг прояснилось.

Я сразу же почувствовал, как напряжение покидает меня, ведь в радостной атмосфере происходящее и пейзажи задних улиц теперь казались сном.

— Раз уж так вышло, надо проверить и аристократический район.

На мои слова Эйла ответила несколько мрачно.

— Ты против того, чтобы идти туда?

На мой вопрос она покачала головой и опровергла его.

— Нет, я просто заметила магазин, где продают рабов.

— Магазин, где продают рабов? 

Проследив за ее взглядом, я посмотрел туда, куда смотрела Эйла, и действительно, у стен замка стояла заметная лавка. Стены и ставни были украшены тканью насыщенных основных цветов, а вывеску, похожую на вывеску у входа, трудно было принять за что-то другое, кроме магазина.

Впрочем, никакого товара перед магазином не было, только вывеска в виде цепочки рядом с выходом.

— Это он? Не похоже, что он слишком популярен.

Если я правильно помню, разве рабы не были одним из основных товаров этой страны? спросил я, но Эйла с сожалением покачала головой.

— В течение некоторого времени повозки, груженные большим количеством рабов, продолжают прибывать и убывать. Скорее всего, на этой улице выстроилось множество магазинов рабов.

— Понятно. Значит, чем дальше мы удаляемся от главных ворот столицы, тем многочисленнее становятся работорговцы. Но, во всяком случае, я видел довольно много повозок, проезжавших мимо нас, вы хотите сказать, что все они были такими?

— Не все, но по крайней мере половина из них...

Больше половины? Мимо нас проехало уже гораздо больше двух десятков карет.

Не в силах скрыть своего удивления, я попытался заглянуть внутрь одного из магазинов.

Внутри было немного тускло, там стояло множество огромных клеток, выстроенных в ряд.

— Тут только старые и больные. С точки зрения местоположения, здесь, вероятно, только дешевая рабсила.

Услышав Айфу, я не мог не нахмуриться.

Не чувствуя желания заходить внутрь, мы пошли по главной дороге.

И, как и ожидала Эйла, чем дальше, тем больше магазинов с рабами мы видели. Также стали появляться магазины, в которых, например, были только сильные мужчины и женщины, или магазины с красивыми молодыми людьми.

Среди них были даже магазины, где были только люди со звериными хвостами и ушами, или магазины, где были только красивые эльфы.

На фоне многочисленных магазинов рабов, огромного разнообразия товаров и толп людей, стекающихся к товарам, выражения лиц не только Эйлы, но и Юри с Айфой постепенно становились все более кислыми.

Как и следовало ожидать, мне это тоже начинает надоедать.

С этими мыслями мы продолжали идти по улице, пока, наконец, в конце ее не показалось удивительно огромное здание. С любопытством глядя на загадочное здание, полностью перекрывшее дорогу, я услышала голоса вошедших туда мужчин в роскошных нарядах.

— Ну что ж, давно пора.

— Компания "Реджим" превзошла нас раньше. На этот раз мы должны одержать победу.

— Да, конечно. Ведь на этот раз, по слухам, есть особый лот - принцесса из павшего королевства. Если нам удастся заключить сделку, это будет способствовать распространению имени нашей компании.

Такой восторженный обмен мнениями дошел до моих ушей.

— Место проведения аукциона рабов, ага.

Сморщившись, я посмотрел на здание, которое своим великолепием напоминало даже господский особняк.

Оглавление