Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 0. Цветные иллюстрации из ранобэ Том 1. Глава 1. Видимо, я им не товарищ Том 1. Глава 2. Жизнь пограничника не так уж плоха Том 1. Глава 3. Полуэльф из старого квартала Том 1. Глава 4. Гора и пламя Том 1. Глава 5. Начинается моя тихая жизнь Том 1. Глава 6. Герой Лит и простак Рэд Том 1. Глава 7. Принцесса, которая не смогла стать спутником Героя Том 1. Глава 8. Герой Лит хочет помочь Том 1. Глава 9. Давай жить счастливо вместе Том 1. Глава 10. Первое утро они провели вместе Том 1. Глава 11. Мебельный магазин полуорка в центре города Том 1. Глава 12. Дар от Бога Том 1. Глава 13. Одинокая героиня Рути Том 1. Глава 14. Новое лекарство Том 1. Глава 15. Встреча с Альбертом Том 1. Глава 16. Кольцо из листьев в янтарном браслете Том 1. Глава 17. Давай доставим лекарства Том 1. Глава 18. Яд и лекарство Том 1. Глава 19. Сейчас не время приключений Том 1. Глава 20. Лит и Рэд Том 1. Глава 21. Тени над Золтаном Том 1. Глава 22. Лит, дуэль в полдень Том 1. Глава 23. Эл и Танта Том 1. Глава 24. Роль героя Том 1. Глава 25. Одинокая ночь героини Рути Том 1. Глава 26. Сегодня шторм Том 1. Глава 27. Герой и шторм в один из прошлых дней Том 1. Глава 28. Тлеющий огонь после шторма Том 1. Глава 29. Мастер оружия Эл Том 1. Глава 30. Город беспокоится о схваченном Танте Том 1. Глава 31. Прикосновение к ложному богу Том 1. Глава 32. Героиня получила летающий корабль Том 1. Глава 33. Эл получил превосходный меч Том 1. Глава 34. Вместе навсегда Том 1. Глава 35. Тревога Лит и потерянная рука Том 1. Глава 36. Давай купим меч в городе Том 1. Глава 37. Жаль! Том 1. Глава 38. Встреча с Адеми Том 1. Глава 39. Публичная речь Большого Ястреба о его безумных мечтах Том 1. Глава 40. Меня зовут Альберт Том 1. Глава 41. Рождение героя Том 1. Глава 42. Конец человека, который пытался стать Героем Том 1. Глава 43. Давай примем ванну после тяжёлого дня Том 1. Глава 44. Герой Рути и Демон-Контракт Том 1. Глава 45. Герой получает крылья Том 1. Глава 46. Пожелание удачи в путешествии Том 2. Глава 1. Рэд и Лит готовят тушёное мясо Том 2. Глава 2. Убийца получает новую работу Том 2. Глава 3. Немного скучаем друг по другу Том 2. Глава 4. Рыцарь-бандит, которого смыло течением Том 2. Глава 5. Оден, горчица и тикува Том 2. Глава 6. Убийца предупреждает Истинного Героя Том 2. Глава 7. Рэд и Лит наслаждаются спокойным днём Том 2. Глава 8. История начинается прямо здесь Том 2. Глава 9. Поглощённый горьким вихрем Том 2. Глава 10. Настоящий герой Том 2. Глава 11. Угедж-сан машет обеими лапами Том 2. Глава 12. Руины древних эльфов Том 2. Глава 13. У Лит – кофе, у Рути – какао Том 2. Глава 14. Мудрец и Альберт Том 2. Глава 15. Герой вспоминает о банных процедурах Том 2. Глава 16. История о спасении Героя Том 2. Глава 17. Разговор трёх людей и паука Том 2. Глава 18. В порт Золтана Том 2. Глава 19. Неожиданное воссоединение Том 2. Глава 20. Дела, которые надо решить; Вопросы, о которых нужно позаботиться + экстра Том 2. Глава 21. Асура и Мудрец Том 2. Глава 22. Разрушенная размеренная жизнь Том 2. Глава 23. Лит колеблется и решает Том 2. Глава 24. Рэд пробирается через руины Древних Эльфов Том 2. Глава 25. С наилучшими пожеланиями к размеренной жизни, о которой ты мечтала Том 2. Глава 26. Холодный пот на лице Годвина Том 2. Глава 27. Робкая Теодора следует за Героем Том 2. Глава 28. Желаемое Героем лекарство Том 2. Глава 29. Я больше не буду помогать тебе Том 2. Глава 30. Шёпот демона Том 2. Глава 31. Битва на глубине Том 2. Глава 32. Выбор Мудреца Том 2. Глава 33. Герой против Мудреца Том 2. Глава 34. Вспышка Героя Том 2. Глава 35. Последний блеск Громовержца Том 2. Глава 36. Медный меч Том 2. Глава 37. Конец схватки Том 2. Глава 38. Снегопад в Золтане Том 2. Глава 39. Герой Том 2. Глава 40. Счастливая Рути оглядывается и смеётся Том 3. Глава 1. Кавалерия Виверн Рути Том 3. Глава 2. Начало фестиваля зимнего солнцестояния Том 3. Глава 3. Фестиваль зимнего солнцестояния Золтана Том 3. Глава 4. Всадник Дрейка и зимний демон Том 3. Глава 5. Благодарность Том 3. Глава 6. Старушка Архимаг Том 3. Глава 7. Рэд переживает в праздничную ночь Том 3. Глава 8. Лит раньше Том 3. Глава 9. Вместе на передовой Том 3. Глава 10. Предложение Том 3. Глава 11. Тизе и Угедж-сан принимают ванну Том 3. Глава 12. Давайте вместе порыбачим Том 3. Глава 13. Краснеющие щёки Рути Том 3. Глава 14. Экстра на день дурака: История ложного мира. Том 3. Глава 15. Герой и Убийца взволнованы маленьким бутоном Том 3. Глава 16. Сотрудники Гильдии авантюристов доверяют авантюристу В-ранга Рути. Том 3. Глава 17. Рути участвует в Золтанском совещании Том 3. Глава 18. Рэд оказывает Рути небольшую помощь Том 3. Глава 18.5 Короткая история в честь празднования выхода ранобэ: Наша неспешная жизнь на границе. Том 3. Глава 19. Рэд желает сдержать своё обещание перед Рути Том 3. Глава 20. Горячие споры сотрудников гильдии о героях Том 3. Глава 21. Принц и высший эльф пират Том 3. Глава 22. Женщина-пират в полном восторге Том 3. Глава 22.5 Короткая история из фальшивого мира: Герой и её надёжные товарищи Том 3. Глава 23. Юность сорокапятилетней давности Том 3. Глава 24. Яростная Рути Том 3. Глава 25. Аспект волка Том 3. Глава 26. Принцесса встречает пирата Том 3. Глава 27. Принцесса стала пиратом Том 3. Глава 28. Тёмный континент Том 3. Глава 29. Пират сражается вместе с Асурой, чтобы противостоять Королю демонов Том 3. Глава 30. И вот так принцесса вернулась в Веронию Том 3. Глава 30.1 Дополнительная история: Текстовая версия пролога комикс-версии Том 3. Глава 30.2 Интерлюдия: Рути Том 3. Глава 31. Рути страдает в тишине Том 3. Глава 32. В конце воспоминаний Том 3. Глава 33. Рути обнимает свои колени в одиночестве Том 3. Глава 34. Моя младшая сестра самая милая в мире Том 3. Глава 35. Как насчёт лекарства? Том 3. Глава 36. Озадаченные рыцари в имперской столице Том 3. Глава 37. Герой Рути против Холодной Плесени Том 3. Глава 38. Счастливое время Рути Том 3. Глава 39. Цель Риринары Том 3. Глава 40. Давайте иногда пересыпать Том 3. Глава 41. Дуэль с Риринарой Том 3. Глава 42. Рути принимает смелое решение Том 3. Глава 43. Рути решает дело Том 3. Глава 44. В Золтане эхом раздаётся колокольный звон Том 3. Глава 45. Риринара в отчаянии Том 3. Глава 46. Королевская власть этого мира Том 3. Глава 47. История, которая идёт не так, как хотелось бы Том 3. Глава 48. Леонор Том 3. Глава 49. Шторм на западе, сегодня мирный день Том 3. Глава 50. Рэд пробует свои силы в морской кухне Веронии Том 3. Глава 51. Солдаты Веронии впечатлены кухней Золтана Том 3. Глава 52. Потому что плавание быстрее, чем гребля Том 3. Глава 53. Утерянные и приобретённые вещи Том 3. Глава 54. Ненадёжные герои Золтана Том 3. Глава 55. Великая битва Героя Лит Том 3. Глава 56. Второе имя героя Том 3. Глава 57. Величайшее сражение в истории Золтана Том 3. Глава 58. Замысел Леонор Том 3. Глава 58.1 Дополнительная история: Общий зонт Том 3. Глава 58.2 Дополнительная история: Угедж и Золотой дракон, часть 1 Том 3. Глава 58.3 Дополнительная история: Угедж-сан и золотой дракон, часть 2 Том 3. Глава 58.4 Дополнительная история: Угедж-сан и золотой дракон, часть 3 Том 3. Глава 58.5 Дополнительная история: Приключение маленькой Лит: Первый шаг Том 3. Глава 59. Моя надёжная младшая сестра Том 3. Глава 60. Асура смеётся во время воссоединения со старым другом Том 3. Глава 61. Окровавленная злая женщина и чистая божественная защита Том 3. Глава 62. Смерть злодея Том 3. Глава 63. Золтан на границе шумно празднует мир Том 3. Глава 64. Рути Золтана Том 3. Глава 65. Неожиданный визит Принца и Высшей эльфийки Том 3. Глава 66. Время воссоединения Том 3. Глава 67. День попутного ветра Том 3. Глава 68. История про героя без героя Том 3. Глава 69. История злодейки и фальшивого мира Том 3. Глава 70. Дэмис Том 3. Глава 70.1 Курс по использованию шотели от Лит Том 4. Глава 1. Приход Йарандорары в спокойный день Том 4. Глава 2. Йарандорара и заходящее солнце Том 4. Глава 3. Юноша и Йарандорара, часть 1 Том 4. Глава 4. Юноша и Йарандорара, часть 2 Том 4. Глава 5. Я хотел увидеть небо Том 4. Глава 6. Предложение высшей эльфийки Том 4. Глава 7. Ответ Гидеона Том 4. Глава 7.1 Истинный товарищ, эпизод 0 Том 4. Глава 7.2 Истинный товарищ, эпизод 0
Глава 5 - Начинается моя тихая жизнь
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

– Р-Рэд, это ты? Что с тобой?!

С момента моего ухода не прошло и шести часов.

Почти весь город спал, но в этом доме все были на ногах и присматривали за Тантой.

Увидев, что я рухнул на землю, покрытый целиком чёрной сажей, они побежали ко мне.

– Доктор Ньюман, вот иглокров.

– Что?! Как ты успел за такое короткое время?.. И нет, эти ужасные ожоги, что же с тобой случилось?..

– Это весь иглокров, который в этом году получит Золтан… Я расскажу подробности потом. Сначала лекарство.

– Конечно. Я сейчас же им займусь.

Доктор Ньюман взял сумку, в которой лежал иглокров, и направился к своему рабочему месту, чтобы приготовить лекарство.

– Рэд, с тобой всё нормально?! Я сейчас принесу мазь от ожогов…

– Я в порядке, всё лучше, чем кажется. Я схожу вымоюсь у колодца. Скоро вернусь.

– П-постой, Рэд!

Моё тело не чувствовало усталость. Но напряжение и работа в полную силу взяли своё.

Я вымыл голову холодной водой, приводя в порядок обожжённое тело.

Когда поднял глаза, в небе стояла растворяющаяся луна.

Я использовал все свои способности, но смог собрать лишь одну полную сумку иглокрова.

Предел моей божественной защиты. Хоть я и натренировал свои общие навыки до максимума, без особых способностей не мог достичь многого.

Поэтому ведь меня и выгнали…

Если это были плоды всех моих стараний, мне нечего было и думать о спасении мира.

 

*****

 

Я вернулся домой, поставил припарки и наложил повязки на те места, где ожоги были самыми тяжёлыми, после чего направился в дом Нао.

– Вам троим, наверное, уже тяжело сидеть с Тантой? Пока лекарь не вернётся, нужно будет только вытирать пот и поить его водой. Отдохните, я вас заменю.

Услышав, что я сказал, они были ошеломлены.

– Д-дурак, о чём ты говоришь?! Это тебе сейчас нужно отдыхать! – заорал Гонз и потащил меня в соседнюю комнату.

Там стоял наскоро приготовленный обед: суп, сэндвич и разбавленное вино.

– Ешь, моя сестра недавно приготовила.

– Эй, что ты, тебе же сейчас главное приглядывать за Тантой.

– Просто ешь.

– Ладно-ладно. Спасибо за еду.

Гонз продолжал пристально смотреть на меня.

 – Ну чего, не стой над душой. Лучше вернись к племяннику.

 – Ты не рассказал, почему вернулся в таком виде.

 – Альберт и его группа вызвали пожар на горе, пока сражались с совиным медведем. Поэтому я в спешке собрал весь иглокров. Скоро заболевших белым глазом станет ещё больше, а для приготовления других лекарств это растение тоже нужно. Можно сказать, Танта заболел вовремя. Начнись она завтра, от всего иглокрова, наверное, уже не осталось бы и следа.

Гонз надолго замолчал.

– Мне правда жаль, что тебе пришлось через всё это пройти ради трав, пока я сидел дома и ничего не делал.

– Не думай так. Это ведь работа авантюристов. И к тому же… лучше готовь награду.

– К-конечно! Мужчина не отказывается от своих слов! Я заплачу, даже если придётся работать всю жизнь!

Гонз широко улыбнулся.

 

*****

 

Белая муть в глазах Танты быстро исчезла, когда ему нанесли лекарство.

Чтобы полностью исцелиться, мальчику потребуется ещё неделя отдыха и лечения, но, вероятно, от болезни не останется и следа.

Так как теперь всё было хорошо, Ньюман собрал в сумку медицинские инструменты и собрался возвращаться домой.

 – Доктор, спасибо Вам больше!

 – Счастье, что я так быстро смог получить травы. Его зрение восстановится. Всё благодаря Рэду. О, и не стоит платить мне за осмотр, добавьте лучше к его награде. Я посоветуюсь с лекарями из других больниц, как нам лучше распределить драгоценный иглокров.

Когда Ньюман узнал о произошедшем, то схватил мои руки и стал благодарить за собирательство.

Он сказал, что заплатит мне за сбор, но я отказался.

Всё, собранное авантюристами, должно продаваться через гильдию. Совершать прямой обмен было запрещено.

Для торговли нужно специальное разрешение. Если я продам Ньюману лекарственные травы, это будет считаться незаконным, что не было безопасным.

– Когда я исполню свою мечту, то буду полагаться на Вас, доктор Ньюман.

– А-а, твоя лавка с лекарственными травами. Лекари в Золтане будут рады, если такой замечательный авантюрист откроет свою лавку. Дайте знать, когда соберётесь открываться. Наверняка у меня найдётся для Вас много заказов.

– Заранее благодарю.

В лавке лекарственных трав лекари будут частыми посетителями.

Сейчас окажу им услугу я, но они запомнят моё имя – и в будущем мне это вернётся.

Ньюман ещё раз взял меня за руку и крепко пожал её, после чего направился домой.

– Вы и вправду спасли нас, пожалуйста, примите ещё раз нашу благодарность.

– Тогда давайте поговорим о награде, пока не ушли от темы.

– Д-да! Вы действительно прямолинейны!

– Верно, и не буду ходить вокруг да около. Ведь я не намерен сдерживаться, когда речь идёт о том, чего я хочу больше всего.

Гонз и остальные занервничали, и я сказал им свою желанную награду.

Поначалу приятель удивился, но затем на его лице расплылась улыбка.

 

*****

 

Я сидел на скамейке и ел жареный сладкий картофель, который купил у стойки с едой, глазея издалека на церемонию.

Там, на помосте, мэр Тонедо, с густой бородой, зачитал благодарственную речь Альберту и вручил ему медаль Парных Мечей.

В то время, как война с армией повелителей демонов на множестве земель становилась все ожесточённее, медаль Парных Мечей, которой награждали за большие заслуги на поле боя, здесь была отдана за истребление одного единственного совиного медведя. От типично золтанского спокойствия мне стало смешно.

Горожане зашумели, когда на шею Альберта была надета медаль Парных Мечей.

 – Тьфу, что за бред? Это ведь они вызвали пожар в горах.

 – О, Гонз? Что ты здесь делаешь? Ты ведь сказал, что не будешь делать себе сегодня выходной, хотя в любой праздник всегда первым спешишь отдыхать.

– Дурак, с чего бы мне праздновать их победу? Я пришёл купить обед.

В руках Гонз держал корзинку с бутербродами и разной жареной едой.

– Рэд, в моих глазах ты куда более уважаемый и достойный восхищения человек, чем те люди.

– Спасибо, но не стоит беспокоиться. В своём роде, Альберт тоже старается для этого города как может.

– А? Этот-то?

Местные из старого города, такие как Гонз, недолюбливали Альберта за его манеру, оставшуюся от жизни в центральном регионе.

Даже многослойные торжественные убранства на нём, знаменитые в столице, жителям Золтана только казались неудобными и душными.

Но так как мэру и богатым нравилась столичная мода, его наряд и поведение были прекрасно приняты высшим классом. Вероятно, они и нужны были только для того, чтобы произвести на них впечатление.

– Да, должно быть, потому что он ещё не успел прославиться на пограничье.

– О чём ты?

– Об Альберте. Не стоит его так упрекать. Только его отправили сюда из центра, а ему уже пришлось как авантюристу ранга Б сражаться в тяжёлом бою с совиным медведем. Наверное, он тоже был под большим давлением.

– Может, оно и так.

 – И несмотря на это, он всё равно держится. Тем более, не специально устроил в горах пожар.

– Если уж ты Рэд так думаешь, то ладно, – неохотно произнёс Гонз.

Он пытался сказать, что хотел видеть меня… Там, на награждении, но я хотел жить незаметно, и мне не нужно было лишнее внимание.

Увидев, что Альберт сходит с помоста, я похлопал Гонза по плечу и попрощался с ним.

Завтра отправлюсь на сбор лекарственных трав.

Кроме того, я должен буду доложить о горном пожаре гильдии, но сперва изучу, насколько тяжёлыми были последствия.

Раз я планирую открыть лавку с травами, то обязан быстрее всех остальных узнать расположение оставшихся лекарственных трав.

Ведь скоро моя мечта в Золтане станет явью.

 

*****

 

Эта рана…

По окончанию церемонии и ужина с важными людьми, Альберт остался наедине с собой. Ему вспомнилось состояние тела совиного медведя.

Эту рану ему нанес не я… Мой меч не мог оставить такую.

Тот порез от бедра до самого плеча. Как будто кто-то резко рубанул тупым оружием.

Таким, как медный меч, например.

В его мыслях возникла фигура того Г-рангового авантюриста, которому он предложил быть проводником.

Меч на поясе того парня… Это точно был медный меч.

Что за бред?

Альберт покачал головой.

Тем более, этот парень никак не мог оказаться в том месте, – пробормотал про себя Альберт.

 

*****

 

Четыре месяца и два дня спустя.

Хоть по календарю уже приближалась осень, жара летних дней не уходила из Золтана.

Горы всё еще хвалились густой зелёной листвой, будто говоря, что осенняя мода других регионов ей не интересна.

Участок горного пожара уже порос зеленью, не оставив и следа от чёрных углей.

Я прибыл в место, немного удалённое от центра города.

Оно находилась между жилым районом и ремесленным кварталом. От моего общежития идти минут десять.

– Наконец-то ты пришёл.

– Братик Рэд! Чего ты такой медленный?!

Гонз и Танта помахали мне.

Они оба были в чистых праздничных нарядах.

Много времени прошло с тех пор, как я надевал праздничный наряд, взятый внаймы в специальном заведении. В прошлом мы с младшей сестрой часто встречались с аристократами и королевской семьёй. Впервые со времени, как покинул группу, я выбрался в люди.

Позади них стояло новенькое здание. Само оно было не слишком большим, но его строили крепко. От здания веяло силой и величием.

Над парадной дверью висела табличка.

«Лекарственные травы авантюриста Рэда».

Это была награда, которую я попросил у Гонза.

Я заплачу за материал, но работа будет выполнена бесплатно. Так моих сбережений как раз бы хватило.

А сегодня мы собрались отпраздновать успешную постройку здания.

– Все ждут тебя, мы же не можем сесть за стол без тебя, пойдём-пойдём.

– Ладно.

Танта потянул меня за руку, пока я глядел на табличку, переполненный эмоциями.

Внутри лавки меня ждали Гонз со своими плотниками, работники из гильдии авантюристов, доктор Ньюман и другие люди, с которыми я был близок в Золтане, – всего человек с двадцать.

 – О-о, а вот и хозяин.

 – Похоже, господин Рэд уже освоился со временем Золтана.

Я сортировал травы для завтрашнего грандиозного открытия и ненароком потерял счёт времени.

Если бы хозяин опоздал в столице, это был бы серьёзный проступок, но здесь, в Золтане, моё опоздание просто перевели в шутку.

Я поблагодарил собравшихся людей, неловко почесав затылок, и открыл вечернее застолье.

– Еду сегодня готовила мама и её подруги!

Танта хвалился готовкой своей матери, будто сам всё сделал. Он радостно улыбался и спрашивал: «Правда?», когда ему говорили, что всё очень вкусно.

От белого глаза у Танты не осталось и следа.

Он, как и раньше, с улыбкой до ушей помогал Гонзу и отцу, а его глаза сияли и излучали радость.

Доктор Ньюман отметил тогда, мол, повезло, что лекарство было дано быстро, и благодарил меня.

– Мне кажется, я уже послал вам список заказов, Вы его получили?

– Да, я доставлю Вам всё сразу, как только смогу. Наверное, завтра вечером.

Доктор Ньюман был моим первым посетителем.

Он пообещал мне, что регулярно будет заказывать недостающие лекарственные травы.

Он даже замолвил за меня словечко, когда я регистрировал в гильдии торговцев своё дело. Они отложили проценты и взнос за первый год членства, когда я брал взаймы начальный капитал для открытия лавки.

Я был очень за это благодарен, пусть мне и не пришлось платить за постройку, но на материалы ушли почти все мои сбережения.

Мне больше не нужно было беспокоиться, не отнимут ли у меня разрешение на торговлю, если я не заплачу в первый год за членство в гильдии.

Это был прекрасный первый шаг.

– Ну, будет у нас тост или как?

Крикнул мне Гонз.

Тост, да… И что же мне говорить, если я ничего не придумал?

Но раз все уже смотрят на меня, то я должен был что-то сказать.

– Э-э… так, сейчас…

Я попытался собраться с мыслями, но решил остановиться.

Мне не нужно пытаться что-то из себя изображать. Я больше не был рыцарем.

– Спасибо вам всем, что помогли мне исполнить мечту. Однако, я желаю проводить время в спокойствии и вести лавку, не напрягая себя. И особенно в такие жаркие деньки, как сегодня, я хочу попивать какой-нибудь холодный чай и болтать со всеми вами. Вот почему, даже когда моя лавка откроется, не стесняйтесь забегать просто поговорить.

Все рассмеялись и громко захлопали.

Теперь начинается моя тихая жизнь в Золтане как хозяина лавки с травами.

Оглавление