Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Красивый демонический змей Цзы Шань Том 1. Глава 2. Я отказываюсь выходить замуж за столь презренного человека! Том 1. Глава 3. Трёх пощёчин мало Том 1. Глава 4. Телесные наказания. Отец, ты поступил правильно Том 1. Глава 5. Отдать себя в купальне Том 1. Глава 6. Огненная молния и Сердце Божественного Древа Том 1. Глава 7. Кто велел вам это сделать? Том 1. Глава 8. Вторая Мисс? Том 1. Глава 9. План Су Юйфэн Том 1. Глава 10. Хитросплетение Том 1. Глава 11. Мадам Гу Том 1. Глава 12. Шоу начинается Том 1. Глава 13. Смена ролей Том 1. Глава 14. Древесный корень духа Том 1. Глава 15. Служанка становится госпожой Том 1. Глава 16. Будьте послушными, и старшая сестра о вас позаботится Том 1. Глава 17. Посещение невольничьего рынка Том 1. Глава 18. Красивый раб Том 1. Глава 19. Яд блуждающей души Том 1. Глава 20. Трава для исцеления Том 1. Глава 21. Опасная ситуация Том 1. Глава 22. Е Юй Том 1. Глава 23. История Е Юньчжи Том 1. Глава 24. Визит Том 1. Глава 25. Зачарованы Том 1. Глава 26. Методы убийства Том 1. Глава 27. Глупая пятая наложница Том 1. Глава 28. Цинь Ху и Цинь Лю отравлены Том 1. Глава 29. Письмо Е Юньчжи Том 1. Глава 30. Пятая наложница поймана на прелюбодеянии Том 1. Глава 31. Пояс любовника Том 1. Глава 32. Е Юй Сюань в гневе Том 1. Глава 33. Признание кузена Том 1. Глава 34. Кто его убил? Том 1. Глава 35. Проклиная кровь Том 1. Глава 36. Могу я обслужить вас? Том 1. Глава 37. Избавление от яда Том 1. Глава 38. Эректильная дисфункция Том 1. Глава 39. Поджать хвост Том 1. Глава 40. Помощь за поцелуй Том 1. Глава 41. Забейте ее до смерти и похороните их вместе Том 1. Глава 42. Погибшая маленькая девочка Том 1. Глава 43. Обследование костей изнасилованной жертвы Том 1. Глава 44. Подозрения Е Юй Сюаня Том 1. Глава 45. Приглашение для Вань Цзыяна Том 1. Глава 46. Еще одна встреча Том 1. Глава 47. Возвращение Е Юя Том 1. Глава 48. Присвоение эликсиров Том 1. Глава 49. Культиватор темных искусств в зловещем подвале Том 1. Глава 50. Я вырву твоё сердце и съем мозг Том 1. Глава 51. Огонь скроет все следы Том 1. Глава 52. Можешь целовать и прикасаться Том 1. Глава 53. Страстный поцелуй опять... Том 1. Глава 54. Обыск Том 1. Глава 55. Е Юй согласен Том 1. Глава 56. Вести о смерти няни Цю Том 1. Глава 57. Правда раскрыта Том 1. Глава 58. Я сам удовлетворю тебя Том 1. Глава 59. Наследный принц едва сдерживает гнев Том 1. Глава 60. Ход Императрицы Том 1. Глава 61. Е Жуй, выпрямись Том 1. Глава 62. За холмом красивый принц Дунлин Том 1. Глава 63. Императрица пригласила во дворец Том 1. Глава 64. Превентивные меры Том 1. Глава 65. У меня нет такого отца Том 1. Глава 66. Смущающая рука Е Цзюгэ Том 1. Глава 67. Подарок Бай Сун Лина Том 1. Глава 68. Пожалуйста, уберите от меня подальше свой золотой стержень. Том 1. Глава 69. Восторженная толпа намеревается уличить парочку в незаконной связи (1) Том 1. Глава 70. Восторженная толпа намеревается уличить парочку в незаконной связи (2) Том 1. Глава 71. Ловушка Императрицы Том 1. Глава 72. Прибытие Императора Том 1. Глава 73. Возьми вину на себя Том 1. Глава 74. Похоже, Императорская семья безжалостна Том 1. Глава 75. Цена за спасение – Хлыст молниеносной Змеи Том 1. Глава 76. Пробуждение Цзы Шана Том 1. Глава 77. Цзы Шан зол Том 1. Глава 78. Нет! Уйди! Том 1. Глава 79. Наложница для наследного принца Том 1. Глава 80. Способ нейтрализации яда в теле Дунфан Цюэ Том 1. Глава 81. Убийство в округе Хэян Том 1. Глава 82. Безрассудные действия уездной власти Том 1. Глава 83. План Императрицы Том 1. Глава 84. Исчезновение черных шрамов Том 1. Глава 85. Женщина, которая может противостоять Императрице Том 1. Глава 86. Странная болезнь наложницы Си Том 1. Глава 87. Злонамеренный обман Духовного доктора Том 1. Глава 88. Выкидыш наложницы Си Том 1. Глава 89. Боль Затянувшейся Смерти Том 1. Глава 90. Ошибаешься, это не сватовство Том 1. Глава 91. Засада в лесу Том 1. Глава 92. Истинная форма демонического Хлыста Молниевой Змеи Том 1. Глава 93. Неконтролируемое кровожадное демоническое оружие Том 1. Глава 94. Черная Жирная Крыса Том 1. Глава 95. Истинный облик черной жирной крысы Том 1. Глава 96. Истинный облик Белого Лотоса Том 1. Глава 97. Е Юй Сюань учинил скандал Том 1. Глава 98. Красивая внешность, напугавшая отца с дурной репутацией Том 1. Глава 99. Старый Мастер клана Су повышает духовный уровень Том 1. Глава 100. Возвращение беременной Су Юйфэн
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

– Су Цзюньцин? – Е Цзюгэ не ожидала так скоро встретиться со знаменитым Су Цзюньцином.

– Старшая Мисс, вы знаете старшего сына клана Су? - Неуверенно спросила пятая наложница. Учитывая, что раньше её положение было настолько ничтожным, что она всегда скрывалась в самом ветхом павильоне резиденции, женщина никогда не встречала Су Цзюньциня раньше.

– Нет, но я наслышана о нём, - ответила Е Цзюгэ. Девушка повернулась к няне Цю и приказала:

– Раз вторая сестра и молодой мастер Су так заботливы, пригласи их войти.

– Да, - покорно поклонилась няня Цю, хотя в душе она считала, что подчиняться Е Цзюгэ ниже её достоинства. Стоит услышать, что приехал красивый мужчина, как она уже не может держать себя в руках.

 

***

Через некоторое время Е Шаньшань пришла в сопровождении статного красавца. Ему было около двадцати. На голове у него красовалась золотая корона, а сам он был одет в великолепно вышитую белую мантию. Улыбаясь, он обвёл присутствующих тёплым взглядом. 

Е Цзюгэ наконец-то поняла, как он смог запудрить мозги Е Юньчжи. Су Цзюньцин был очень хорош собой.

– Старшая сестра, ты тоже здесь. Только не говори, что ты узнала, что мой кузен приедет навестить четвертую сестру и специально пришла сюда, чтобы его дождаться? - Е Шаньшань снисходительно улыбнулась. Она таким образом пыталась намекнуть, что Е Цзюгэ тайно влюблена в Су Цзюньциня.

Прежде чем Е Цзюгэ успела что-либо ответить, пятая наложница заговорила первой:

– Вторая Мисс, вы действительно любите шутить. Старшая Мисс не богиня, так как же она могла знать, что вы приведёте молодого мастера Су? Мы узнали о визите господина Су только когда няня Цю сообщила об этом.

Когда Е Шаньшань увидела, что пятая наложница помогает Е Цзюгэ, ей захотелось разодрать той лицо. Если бы эти две сучки не объединились и не подставили её мать, Су Юйфэн никогда бы не посадили под арест. Е Шаньшань усилием воли натянула на себя улыбку и сосредоточилась на цели своего визита.

– Кузен услышал, что Четвёртая сестра простудилась и решил пойти со мной, тебя навестить, - сказала девушка.

Су Цзюньцин, всё так же мило улыбаясь, сказал:

– Я слышал, что укрепляющий эликсир чрезвычайно полезен для младшей Жуй, поэтому принёс бутылочку с лекарством второго сорта. Надеюсь, пятая наложница и младшая сестра Жуй не обидятся.

Одна бутылка общеукрепляющего эликсира второго сорта стоила пятьсот серебряных таэлей. Если он подарит его, то будет считаться щедрым человеком.

– Этот слишком дорого. Мы не можем принять его, - быстро отказалась пятая наложница.

– Если не примите, то буду думать, что пятая наложница меня презирает, - настойчиво вручил флакон Су Цзюньцин. Потом он улыбнулся Е Жуй и спросил: – Младшая сестра, тебе уже получше?

Он вёл себя так, будто находится в близких отношениях с девочкой, но сколько бы Е Цзюгэ не силилась вспомнить, она понимала, что эти двое никогда прежде нигде даже не пересекались.

Е Жуй смутило столь дружелюбное отношение Су Цзюньциня. Опустив глаза, она застенчиво ответила: – Благодарю молодого мастера Су за заботу. Мне уже гораздо лучше.

– Я всего лишь на несколько лет старше. Если не возражаешь, можешь называть меня кузеном, как это делает твоя вторая сестра! – Просиял Су Цзюньцин. Его красивый лик мог соблазнить кого угодно.

Е Жуй покраснела гуще прежнего. Немного колеблясь, она всё-таки назвала его кузеном.

Глядя на всё это, Е Цзюгэ чувствовала, что в этой ситуации было что-то подозрительное, но что, определить не могла. Как ни крути, Су Цзюньцинь будто за девушкой ухаживал, но Е Жуй было всего семь лет.

Су Цзюньцин побыл с ними некоторое время, а затем ушёл, однако, прежде чем уйти, он многозначительно посмотрел на Е Цзюгэ. Если бы Е Цзюгэ не знала о его сволочном поведении, она бы сочла, что молодой мастер Су увлёкся ею.

 Пятая наложница проводила Су Цзюньциня и Е Шаньшань. Вернувшись, она вся так и сияла. Она нахваливала Су Цзюньцина за его мягкость и хорошие манеры, а также за то, что он относился к ней с уважением.

В свою очередь Е Жуй была как помидор. Слыша положительные комментарии о Су Цзюньцине, девочка невольно стала улыбаться. Было ясно, что парень произвёл на неё положительное впечатление. Конечно, романтические чувства не могли возникнуть так быстро, учитывая её юный возраст, но внутри девочка всем сердцем желала, чтобы сильный, красивый старший брат в ней души не чаял.

 Глядя на эту картину, Е Цзюгэ кашлянула, привлекая к себе внимание.

– Пятая наложница, Четвертая сестра, если вы забыли, позвольте напомнить вам, что Су Цзюньцинь племянник Су Юйфэн.

– Мне кажется, что молодой мастер Су не такой, как она, - убежденно возразила пятая наложница.

– Верно, он другой. Он гораздо страшнее, чем Су Юйфэн. Всего лишь одним визитом он вам обеим голову вскружил, что вы напрочь забыли о Су Юйфэн, - хмыкнула Е Цзюгэ.

– Так её освободили по просьбе наследного принца. Это не имеет никакого отношения к господину Су, - возразила пятая наложница.

– Ты действительно думаешь, что он не имеет к этому никакого отношения? Или считаешь, что Су Цзюньцинь поможет в борьбе с Су Юйфэн? – Спросила Е Цзюгэ.

– Когда я его провожала, он сказал, что Мадам сожалеет о своих деяниях. Он сказал, что мадам понимает, что Е Жуй – важный член семьи Е, поэтому члены семьи не должны между собой враждовать. Е Шаньшань согласилась с ним.

– И ты действительно сможешь жить в гармонии с Су Юйфэн? – Е Цзюгэ уже считала, что тётя Гу сошла с ума.

Пятая наложница виновато опустила голову, чтобы избежать взгляда Е Цзюгэ. Женщина никогда не была особо амбициозной. Если Мадам действительно хотела пойти на мировую, пятая бы легко согласилась.

– Четвертая сестра, а ты что думаешь? - Е Цзюгэ посмотрела на Е Жуй.

– Я… я не знаю… - заикаясь промямлила девочка. Если честно, ей совершенно не хотелось идти против Мадам. Стоило вспомнить, как Мадам заставила её принять яд, её тело окаменевало.

Е Цзюгэ нахмурилась. Она ощущала, что произошло что-то неладное. Почему вдруг эти двое так резко поменяли своё мнение о Су Юйфэн? Будто зачаровали их.

«Именно так,» - раздался голос в голове Е Цзюгэ.

«Что ты имеешь в виду?» - мысленно спросила девушка.

«Неужели не видишь, что Су Цзюньцин их загипнотизировал?»

«Гипноз*?» - Е Цзюгэ была ошеломлена. Зачем такому культиватору, как Су Цзюньцин, прибегать к подобным методам?

«Он весьма искусен в ментальных манипуляциях. Эти две дамы попали под его влияние. Если продолжишь спорить, то только усилишь его заклятие.»

«Как его снять?»

«Как вернёшься к себе, свари эликсир для очистки разума,» - ответил Цзы Шань.

– Хорошо. – Узнав, что она могла снять с них заклятие, девушка тут же успокоилась.

Пятая наложница и её дочь так легко попались под гипноз, потому что в глубине сердца надеялись, что Су Юйфэн пощадит их. Пусть сегодняшний случай станет им уроком, тогда они больше не будут столь беспечны из-за комфортной жизни в Павильоне Цюшуй и смогут отличать хорошее от плохого.

Так или иначе, Су Цзюньцин оказался слишком сильным гипнотизёром. Стоило пятой наложнице и Е Жуй увидеть его один раз, как попали под его чары. Возможно, в ту роковую ночь Е Юньчжи тоже находилась под гипнозом, раз она открыла путь к клану Е?

Прим.: Анлейтор назвал «ментальными манипуляциями», но мне кажется это не совсем верное определение. 迷心 - находиться в заблуждении; увлечься; быть одержимым; быть очарованным (одурманенным; чём-л.) – т.е. находиться под чьим-то влиянием. Как по мне, гипноз – самое оно.

 

Оглавление