Размер Шрифта
15
Оглавление
Том 1. Глава 1. Красивый демонический змей Цзы Шань Том 1. Глава 2. Я отказываюсь выходить замуж за столь презренного человека! Том 1. Глава 3. Трёх пощёчин мало Том 1. Глава 4. Телесные наказания. Отец, ты поступил правильно Том 1. Глава 5. Отдать себя в купальне Том 1. Глава 6. Огненная молния и Сердце Божественного Древа Том 1. Глава 7. Кто велел вам это сделать? Том 1. Глава 8. Вторая Мисс? Том 1. Глава 9. План Су Юйфэн Том 1. Глава 10. Хитросплетение Том 1. Глава 11. Мадам Гу Том 1. Глава 12. Шоу начинается Том 1. Глава 13. Смена ролей Том 1. Глава 14. Древесный корень духа Том 1. Глава 15. Служанка становится госпожой Том 1. Глава 16. Будьте послушными, и старшая сестра о вас позаботится Том 1. Глава 17. Посещение невольничьего рынка Том 1. Глава 18. Красивый раб Том 1. Глава 19. Яд блуждающей души Том 1. Глава 20. Трава для исцеления Том 1. Глава 21. Опасная ситуация Том 1. Глава 22. Е Юй Том 1. Глава 23. История Е Юньчжи Том 1. Глава 24. Визит Том 1. Глава 25. Зачарованы Том 1. Глава 26. Методы убийства Том 1. Глава 27. Глупая пятая наложница Том 1. Глава 28. Цинь Ху и Цинь Лю отравлены Том 1. Глава 29. Письмо Е Юньчжи Том 1. Глава 30. Пятая наложница поймана на прелюбодеянии Том 1. Глава 31. Пояс любовника Том 1. Глава 32. Е Юй Сюань в гневе Том 1. Глава 33. Признание кузена Том 1. Глава 34. Кто его убил? Том 1. Глава 35. Проклиная кровь Том 1. Глава 36. Могу я обслужить вас? Том 1. Глава 37. Избавление от яда Том 1. Глава 38. Эректильная дисфункция Том 1. Глава 39. Поджать хвост Том 1. Глава 40. Помощь за поцелуй Том 1. Глава 41. Забейте ее до смерти и похороните их вместе Том 1. Глава 42. Погибшая маленькая девочка Том 1. Глава 43. Обследование костей изнасилованной жертвы Том 1. Глава 44. Подозрения Е Юй Сюаня Том 1. Глава 45. Приглашение для Вань Цзыяна Том 1. Глава 46. Еще одна встреча Том 1. Глава 47. Возвращение Е Юя Том 1. Глава 48. Присвоение эликсиров Том 1. Глава 49. Культиватор темных искусств в зловещем подвале Том 1. Глава 50. Я вырву твоё сердце и съем мозг Том 1. Глава 51. Огонь скроет все следы Том 1. Глава 52. Можешь целовать и прикасаться Том 1. Глава 53. Страстный поцелуй опять... Том 1. Глава 54. Обыск Том 1. Глава 55. Е Юй согласен Том 1. Глава 56. Вести о смерти няни Цю Том 1. Глава 57. Правда раскрыта Том 1. Глава 58. Я сам удовлетворю тебя Том 1. Глава 59. Наследный принц едва сдерживает гнев Том 1. Глава 60. Ход Императрицы Том 1. Глава 61. Е Жуй, выпрямись Том 1. Глава 62. За холмом красивый принц Дунлин Том 1. Глава 63. Императрица пригласила во дворец Том 1. Глава 64. Превентивные меры Том 1. Глава 65. У меня нет такого отца Том 1. Глава 66. Смущающая рука Е Цзюгэ Том 1. Глава 67. Подарок Бай Сун Лина Том 1. Глава 68. Пожалуйста, уберите от меня подальше свой золотой стержень. Том 1. Глава 69. Восторженная толпа намеревается уличить парочку в незаконной связи (1) Том 1. Глава 70. Восторженная толпа намеревается уличить парочку в незаконной связи (2) Том 1. Глава 71. Ловушка Императрицы Том 1. Глава 72. Прибытие Императора Том 1. Глава 73. Возьми вину на себя Том 1. Глава 74. Похоже, Императорская семья безжалостна Том 1. Глава 75. Цена за спасение – Хлыст молниеносной Змеи Том 1. Глава 76. Пробуждение Цзы Шана Том 1. Глава 77. Цзы Шан зол Том 1. Глава 78. Нет! Уйди! Том 1. Глава 79. Наложница для наследного принца Том 1. Глава 80. Способ нейтрализации яда в теле Дунфан Цюэ Том 1. Глава 81. Убийство в округе Хэян Том 1. Глава 82. Безрассудные действия уездной власти Том 1. Глава 83. План Императрицы Том 1. Глава 84. Исчезновение черных шрамов Том 1. Глава 85. Женщина, которая может противостоять Императрице Том 1. Глава 86. Странная болезнь наложницы Си Том 1. Глава 87. Злонамеренный обман Духовного доктора Том 1. Глава 88. Выкидыш наложницы Си Том 1. Глава 89. Боль Затянувшейся Смерти Том 1. Глава 90. Ошибаешься, это не сватовство Том 1. Глава 91. Засада в лесу Том 1. Глава 92. Истинная форма демонического Хлыста Молниевой Змеи Том 1. Глава 93. Неконтролируемое кровожадное демоническое оружие Том 1. Глава 94. Черная Жирная Крыса Том 1. Глава 95. Истинный облик черной жирной крысы Том 1. Глава 96. Истинный облик Белого Лотоса Том 1. Глава 97. Е Юй Сюань учинил скандал Том 1. Глава 98. Красивая внешность, напугавшая отца с дурной репутацией Том 1. Глава 99. Старый Мастер клана Су повышает духовный уровень Том 1. Глава 100. Возвращение беременной Су Юйфэн
Глава 85 - Женщина, которая может противостоять Императрице
Сообщить об ошибках в тексте
!!Ошибка в тексте главы!!

– Вот оно что, - Е Цзюгэ впилась взглядом в Бай Сун Лина.

Этот парень недостаточно хороший друг, раз не сказал ей заранее, что Дунфан Цюэ придет!

– На самом деле, Его Высочество хотел спросить у тебя о Траве Огненного дракона пятого уровня, - смущенно улыбнулся Бай Сун Лин.

Он хотел заранее сообщить Е Цзюгэ о Дунфан Цюэ, но принц не позволил ему этого сделать. Дунфан Цюэ боялся, что если Е Цзюгэ узнает, то откажется прийти. Должно быть он так пошутил, ибо Е Цзюгэ, со своим бесстрашным характером, вряд ли испугалась бы встречи с ним.

Дунфан Цюэ тут же подхватил тему Бай Сун Лина и спросил: – Старшая мисс Е, где растет эта Трава Огненного дракона пятого уровня?

Хотя он уже отправил сообщение об этой новости клану Бай, им по-прежнему чрезвычайно сложно найти Духовную траву пятого уровня среди этих огромных гор.

– Эта Трава из тех растений, что любит солнце и жар. Обычно она растет рядом с вулканом или там, где когда-то текла расплавленная лава, - ответила Е Цзюгэ. Получить эту информацию от Цзы Шана было нелегко.

– Вулкан? Расплавленная лава? - Дунфан Цюэ ошеломил её ответ. Что это, черт возьми, такое?

– Вулкан - это гора, которая извергает огонь. Красная река, горячее, чем расплавленное железо, вытекает изнутри такой горы, - объяснила Е Цзюгэ.

– Есть ли в нашем мире такая волшебная гора? - Бай Сун Лин находил её слова невообразимыми.

Рядом со столицей были только равнины и не так много гор, не говоря уже о вулканах.

Немного поразмыслив, Дунфан Цюэ сказал: – Однажды я прочитал отрывок из книги путевых заметок. В нем говорилось, что в нескольких тысячах миль к югу от реки находится гора, извергающая красные реки. Везде, где течет красная река, растения и деревья увядают, а птицы и звери умирают. Может быть, это и есть тот самый вулкан и лава, о которой вы говорите?

– Похоже на то, - кивнула Е Цзюгэ. Она никогда не видела вулкана на этом огромном континенте, поэтому не была уверена.

Бай Сун Лин, услышав, что вулкан находится в нескольких тысячах миль к югу от реки, не смог сдержать тяжелого вздоха. Транспортная система была недостаточно развита. Люди обычно передвигались верхом на лошади, и лишь немногие владели духовными животными. Даже если бы они путешествовали по равнинам, на преодоление нескольких тысяч миль им потребуется более полугода. Если они встретят на своем пути препятствия, например, высокие горы, то путешествие займет ещё больше времени.

– Спасибо вам, Старшая мисс Е, за то, что рассказали мне, - спокойно выразил свою благодарность Дунфан Цюэ. Пока есть надежда, он обязательно найдет траву.

– Ваше Высочество, не стоит благодарности, - Е Цзюгэ улыбнулась и спросила: – Ваше Высочество специально пригласил меня сюда, у вас, должно быть, есть другие вопросы, которые вы хотите обсудить со мной?

– Вы правы, - сказал Дунфан Цюэ. Видя, что Е Цзюгэ легко об этом спросила, он прямо сказал ей о своей цели: – Я бы хотел, чтобы вы помогли мне спасти кое-кого.

– Кого? - с любопытством спросила Е Цзюгэ.

Что-то с этим человеком явно было не так, раз Дунфан Цюэ самолично пришел просить её о помощи.

– Женщину, что может противостоять Императрице, - серьезным тоном ответил Дунфан Цюэ.

– Кто это? - бровь Е Цзюгэ удивленно изогнулась.

Удивительно, что ещё существует такая женщина, которая может противостоять жестокой Императрице!

– Вторая наложница Си, - не торопясь произнес Дунфан Цюэ.

– Так это она! - внезапно поняла Е Цзюгэ.

Императорская наложница Си была очень знаменита. Она из знатного происхождения, внучатая племянница вдовствующей Императрицы, которая является двоюродной сестрой Императора Сюань У. Говорят, что она не только не имеет себе равных по красоте, но и очень внимательна, нежна и умна.

В то время вдовствующая Императрица хотела, чтобы Си вышла замуж за Императора Сюань У, которому еще только предстояло взойти на трон и стать его законной женой. Однако Си попросила стать наложницей Императора Сюань У и уступила место нынешней Императрице, чья фамилия была Сюэ. При поддержки клана Сюэ Император Сюань У успешно взошел на трон.

Позже, когда Бай Линлун вошла во дворец, наложница Сюэ очень заботилась о ней. Когда Император Сюань У захотел повысить Бай Линлун до Императорской наложницы, она всячески отказывалась, используя всевозможные отговорки. Она утверждала, что наложница Си более подходит для этой должности, чем она. Однако именно наложница Си убедила Бай Линлун стать Императорской наложницей, а тем временем наложница Си была повышена до Второй Супруги. Они были близки, как сёстры, и вместе служили Императору Сюань У, их история распространилась повсюду, захватив умы людей.

Когда Бай Линлун умерла от болезни, наложница Си тяжело заболела, и так не смогла поправиться. Больше о ней не было никаких известий. Некоторые утверждали, что она отправилась в Императорский храм, чтобы сопровождать масляные лампы зеленого света и древние статуи Будды*.

*Жизнь в одиночестве.

– Наложница Си была близка и с моей матерью. Вскоре, после того, как моя мама умерла, она заболела странной болезнью. Её лицо покрылось опухолями, и ни один Духовный доктор не смог её вылечить, поэтому она отправилась в Императорский храм, чтобы лично позаботиться о могилах предков. Если вы сможете вылечить её странную болезнь, она сможет вернуться во дворец, - сказал Дунфан Цюэ.

Он не был уверен, была ли наложница любимой женщиной его отца, но он был уверен, что наложница Си из тех женщин, которую его отец уважает больше всего.

– Конечно, я помогу, - без колебаний согласилась Е Цзюгэ.

Не говоря уже о том, чтобы просто помочь человеку с его болезнью, до тех пор, пока она может доставить неприятности Императрице, она бы с радостью заплатила за это деньги.

– Наложница Си в настоящее время находится в моей резиденции и может увидеться с вами в любое время.

Первое, что сделал Дунфан Цюэ, когда вышел из дворца, - это отправил письмо в Императорский храм с просьбой покинуть гору. Сначала наложница Си отказалась, но позже услышала, что Е Цзюгэ унаследовала учение Юнь Тяньвэя, и даже сможет вылечить Демонический яд в его теле, поэтому она согласилась попробовать.

– Тогда отправляемся прямо сейчас! - нетерпеливо сказала Е Цзюгэ.

Чем скорее она вылечит болезнь наложницы Си, тем скорее она сможет вонзить нож в спину Императрице.

- Не многие знают, что наложница Си вернулась в столицу. Чтобы предотвратить распространение новостей, я должен попросить Старшую мисс Е следовать за мной через потайной ход, - осторожно сказал Дунфан Цюэ.

– Конечно, - кивнула Е Цзюгэ.

Сначала она думала, что потайной ход находится снаружи, но неожиданно, Бай Сун Лин снял картину со сливовым деревом и с силой отодвинул плиту, открывая проход.

– Чайный домик Юй - собственность Его Высочества, - объяснил Бай Сун Лин.

– Вот оно что, - Е Цзюгэ для себя сделала открытие, что, оказывается, Дунфан Цюэ тем еще сумасшедший любителем потайных ходов. У него был припасен не только потайной ход во дворце Цзиньсю, но даже в чайном домике. Сколько у него ещё секретов?

– Старшая мисс Е, пожалуйста, сюда! - Бай Сун Лин окликнул Е Цзюгэ, а затем первым втолкнул инвалидное кресло Дунфан Цюэ в потайной ход.

Е Цзюгэ последовала за ними. Пройдя по тайной дороге примерно за две палочки благовоний, они, наконец, прибыли в один из особняков за дворцом принца.

Затем Е Цзюгэ надела плащ, который заблаговременно приготовил Дунфан Цюэ, и последовала за ними через заднюю дверь во дворец. Завернув за множество углов, блуждая по длинным коридорам, они оказались в уединенном внутреннем дворике.

Двери и окна были плотно закрыты. Двор был пуст, а цветы и растения уже давно как увяли. Трудно представить, что такой человек, как Императорская наложница Си, будет жить в таком месте.

– Матушка Чжоу, пожалуйста, помоги сообщи, что я привел Старшую мисс Е, - тихо позвал Дунфан Цюэ у двери. Было видно, что он испытывает безмерное уважение к наложнице Си.

Дверь со скрипом отворилась. Невысокая, пухленькая женщина с доброжелательным взглядом поклонилась Дунфан Цюэ и тихо сказала: – Приветствую вас, Ваше Высочество. Императорская наложница попросила, чтобы Старшая мисс Е вошла одна.

– Хорошо, - Дунфан Цюэ виновато посмотрел на Е Цзюгэ и тихо сказал: – С тех пор, как наложница Си заболела, она стала неохотно принимать посетителей.

– Всё хорошо. - Е Цзюгэ могла понять её чувства. Независимо от того, какой потрясающей красотой наложница Си обладала, она явно не хотела, чтобы другие видели, насколько уродливой она стала.

Оглавление